장음표시 사용
2017.10.27 22:29
1. Vis Crucis. Dei Gratia. <- 해석 부탁드립니다.
2. Christus Vincit, Christus Regnat, Christus Imperat. <- 해석 부탁드립니다.
3. Deus est nostrum contego quod tutela. <- 해석 부탁드립니다.
4. 지배하고 압도한다. <- 번역 부탁드립니다.
5. 피와 땀으로써 이룬다. <-번역 부탁드립니다.
6. 타격하라. 신속히 타격하라. <-번역 부탁드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1364 | 라틴어로 번역 부탁이요! [1] (2018.11.02) | 라틴어 | 2018.11.02 | 47 |
1363 | 해석부탁드립니다^_^ [1] (2018.06.25) | nemoo | 2018.06.25 | 47 |
1362 | 라틴어 번역좀 부탁드릴게요 [1] (2018.09.11) | 라린이 | 2018.09.11 | 47 |
1361 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 47 |
1360 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.10.23) | 나라 | 2018.10.23 | 47 |
1359 | 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] (2019.02.17) | 오이 | 2019.02.17 | 47 |
1358 | 라틴어 번역 해주세요 [1] (2019.02.28) | 자라 | 2019.02.28 | 47 |
1357 | 라틴어 단어 광영 [1] (2019.05.02) | 루 | 2019.05.02 | 47 |
1356 | 라틴어 속격관련 질문 드립니다. [1] (2019.10.30) | 라틴엉 | 2019.10.30 | 47 |
1355 | 세네카 번역 한 문장 확인 부탁드려요ㅠ [2] (2019.12.07) | 세네카 | 2019.12.07 | 47 |
1354 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 47 |
1353 | 혹시 영어 기도문을 라틴어로 번역해 주실 수 있나요? [2] (2020.09.20) | 오소화데레사 | 2020.09.20 | 47 |
1352 | 옥스포드 라틴 코스 2권 17챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.11.08) | Flavus | 2020.11.08 | 47 |
1351 | 라틴어 번역 질문입니다. [1] (2021.08.31) | geffe | 2021.08.31 | 47 |
1350 | 번역질문 [1] (2021.08.06) | 번역질문 | 2021.08.06 | 47 |
1349 | 라틴어 질문입니다 [1] (2022.03.30) | 오라시온 | 2022.03.30 | 47 |
1348 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 47 |
1347 | 훌룡한 키케로 [2] (2021.12.11) | Ergō nōn eram | 2021.12.11 | 47 |
1346 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 48 |
1345 | 번역좀 부탁드리겟습니다.. [2] (2017.11.19) | zerohon | 2017.11.19 | 48 |
1. 십자가의 힘, 신의 은혜로(에 의한)
2. 그리스도는 이기신다, 그리스도는 군림하신다, 그리스도는 다스리신다.
3. 신은 우리의 방패이자 보호자..? 라고 검색결과가 나오는데, 문장 구조가 좀 이상합니다. contego는 동사로 '보호하다, 지키다'라는 의미이지, 방패라는 의미의 명사가 아닙니다. 또한 tutela가 quod 절에 들어가 있는데 동사가 없고 명사만 있는 이상한 형태입니다. 아마 제대로 된 라틴어는 아니고 라틴어 단어를 그럴싸하게 나열한것 같습니다.
4. imperat et evincit.
5. facit sanguine sudoreque.
6. appugnate velociter.