장음표시 사용
2017.10.27 22:29
1. Vis Crucis. Dei Gratia. <- 해석 부탁드립니다.
2. Christus Vincit, Christus Regnat, Christus Imperat. <- 해석 부탁드립니다.
3. Deus est nostrum contego quod tutela. <- 해석 부탁드립니다.
4. 지배하고 압도한다. <- 번역 부탁드립니다.
5. 피와 땀으로써 이룬다. <-번역 부탁드립니다.
6. 타격하라. 신속히 타격하라. <-번역 부탁드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
426 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 83 |
425 | 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] (2020.11.01) | 솔솔 | 2020.11.01 | 67 |
424 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 56 |
423 | et salutis communis causa semper laborabat. [2] (2020.11.08) | 평리동 | 2020.11.08 | 37 |
422 | 옥스포드 라틴 코스 2권 17챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.11.08) | Flavus | 2020.11.08 | 52 |
421 | 라틴어 문구 질문드려요 [1] (2020.11.09) | ㅇㅇ | 2020.11.09 | 106 |
420 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 58 |
419 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅜ [1] (2020.11.16) | 라린이 | 2020.11.16 | 52 |
418 | 나에게 내일이 있다 [1] (2020.11.16) | 부탁드려요 | 2020.11.16 | 64 |
417 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 46 |
416 | 옥스포드 라틴코스 1-14과 29번 [1] (2020.11.20) | pusthwan | 2020.11.20 | 38 |
415 | 안녕하세요 질문드립니다. [1] (2020.11.21) | 김안산 | 2020.11.21 | 36 |
414 | 문의합니다 [1] (2020.11.22) | 아리 | 2020.11.22 | 527 |
413 | 둘의 차이는 뭔가요? [2] (2020.11.27) | ㅇㅇ | 2020.11.27 | 1483 |
412 | 번역 부탁드릴게요 [1] (2020.11.28) | ㅇㅇ | 2020.11.28 | 74 |
411 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 53 |
410 | fac iterum 번역이 [1] (2020.12.02) | . | 2020.12.02 | 31 |
409 | 안녕하세요.. [1] (2020.12.03) | wldns | 2020.12.03 | 43 |
408 | 사이트 관련 질문 [1] (2020.12.06) | 승해도아 | 2020.12.06 | 44 |
407 | 안녕하세요~ 라틴어 번역을 부탁드리고자 합니다. [2] (2020.12.08) | 한송 | 2020.12.08 | 74 |
1. 십자가의 힘, 신의 은혜로(에 의한)
2. 그리스도는 이기신다, 그리스도는 군림하신다, 그리스도는 다스리신다.
3. 신은 우리의 방패이자 보호자..? 라고 검색결과가 나오는데, 문장 구조가 좀 이상합니다. contego는 동사로 '보호하다, 지키다'라는 의미이지, 방패라는 의미의 명사가 아닙니다. 또한 tutela가 quod 절에 들어가 있는데 동사가 없고 명사만 있는 이상한 형태입니다. 아마 제대로 된 라틴어는 아니고 라틴어 단어를 그럴싸하게 나열한것 같습니다.
4. imperat et evincit.
5. facit sanguine sudoreque.
6. appugnate velociter.