문장 번역 도움

2016.11.01 17:19

pusthwan 조회 수:105

tertio audacia et conatus applicandi quaevis studia et labores, quo assequamur certitudinem boni status nostri: qua faciet certitudo succesus per Dei gratiam, facilitas mediorum, collata cum momento certitudinis, quae exploratione quaeritur.


번역을 해보면,


셋째로, 열정과 노력 그 무엇이든지 적용을 위한 담대함과 분투다. 그리하여(quo) 우리는 우리의 선한 상태의 확실성을 얻는다.

하나님의 은혜를 통한 성공의 확신(성공적인 확신?)이 만들것이다(무엇을???), facilitas mediorrum (???), 성찰에 의해 획득되는 확신의 순간과 함께 수집된.


qua 이하는 앞 문장과 연결이 잘 안되는데 도움을 부탁드립니다... 그럼...



번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1723 [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] amicus (2023.02.12) amicus 2023.02.12 9
1722 merx의 복수 속격 [1] 박정현 (2019.07.07) 박정현 2019.07.07 12
1721 호세아 11:3 [1] amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 12
1720 시제 질문 있습니다. [2] 샌즈 (2023.03.27) 샌즈 2023.03.27 14
1719 접속법에 대하여 [2] ㅇㅇㅇ (2023.05.16) ㅇㅇㅇ 2023.05.16 14
1718 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] yoon (2022.08.12) yoon 2022.08.12 16
1717 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] 평리동 (2022.10.18) 평리동 2022.10.18 17
1716 scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] 평리동 (2020.04.04) 평리동 2020.04.04 18
1715 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 18
1714 [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] amicus (2023.01.07) amicus 2023.01.07 18
1713 cursor의 의미 [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 18
1712 version 선택 [1] 박정현 (2019.07.19) 박정현 2019.07.19 19
1711 위치와 관련된 질문입니다. [2] 안녕하세요 (2022.03.08) 안녕하세요 2022.03.08 19
1710 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] ㅇㅇ (2022.03.05) ㅇㅇ 2022.03.05 19
1709 라틴어 v u [1] 궁금합니다 (2023.05.15) 궁금합니다 2023.05.15 19
1708 번역 부탁드립니다 [1] dbsck (2024.03.28) dbsck 2024.03.28 19
1707 운영자님 감사드립니다~ [1] 아마콜렉터 (2024.04.02) 아마콜렉터 2024.04.02 19
1706 해석 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.07.19) 유니게 2018.07.19 20
1705 시제에 대하여 [2] ㅇㅇ (2023.02.17) ㅇㅇ 2023.02.17 20
1704 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 20

SEARCH

MENU NAVIGATION