장음표시 사용
2018.08.11 18:10
2018.08.13 12:57
2018.08.13 14:46
댓글 감사합니다!
혹시 '향한'과 '받는'이 같은 의미로 사용되나요?
'미움을 받는 용기를'도 답글과 같이 번역하면 되나요?
'~를 가지다'는 라틴어로 뭔가요?ㅠ
2018.08.13 15:58
가져라! habere! 라고 덧붙여 쓸수 있지만, 간결한 문장을 선호하는 라틴어 특성 상 그냥 생략하고 fortitudinem~ 만 써도 괜찮을 듯 합니다.
미움을 받는 용기 역시 라틴어로 쓰려면 '미움을 받기 위한' 용기로 목적절이 들어가게 되는데, 이 역시 문장이 번잡해지므로 부사구를 사용하여 옮긴 것입니다.
2018.08.14 00:59
자세한 설명 정말 감사합니다!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1463 | 라틴어 짧은 글귀 작문 부탁드립니다. [3] (2017.03.30) | tiffany | 2017.03.30 | 2714 |
1462 | 라틴어 짧은 문구를 작문해보려 하는데 어렵네요 [2] (2017.03.30) | 김이한 | 2017.03.30 | 836 |
1461 | 질문부탁드리겠습니다! [2] (2017.03.30) | Dave | 2017.03.30 | 284 |
1460 | 작문 부탁드립니다. [1] (2017.03.31) | 캐시 | 2017.03.31 | 59 |
1459 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.03.31) | kinkoo | 2017.03.31 | 242 |
1458 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 40 |
1457 | 짧은 문장을 번역해보았는데, 의미가 맞는지 모르겠습니다. [2] (2017.04.02) | somnium | 2017.04.02 | 170 |
1456 | 짧은 문장번역좀부탁드리겠습니다. [2] (2017.04.02) | jwzzdd | 2017.04.02 | 85 |
1455 | 라틴어로 번역 부탁드릴게요 [4] (2017.04.02) | 청치마 | 2017.04.02 | 251 |
1454 | 라틴어번역 도와주세요~~ㅠ [2] (2017.04.04) | 신서유기 | 2017.04.04 | 252 |
1453 | 짧은문장 번역 부탁드립니다! [1] (2017.04.08) | ❤️ | 2017.04.08 | 127 |
1452 | 수고하십니다! 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] (2017.04.09) | Ssc | 2017.04.09 | 91 |
1451 | 라틴어 번역해주세요 [1] (2017.04.10) | 오팔 | 2017.04.10 | 717 |
1450 | 학명 독음 보는 용도로 주로 사용합니다만... [2] (2017.04.11) | 긔 | 2017.04.11 | 199 |
1449 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요? [2] (2017.04.11) | OOOOZ1096 | 2017.04.11 | 218 |
1448 | 사이트 문의 여기에 드려도 될까요? [1] (2017.04.20) | Scintilla | 2017.04.20 | 55 |
1447 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.04.20) | 류빙 | 2017.04.20 | 119 |
1446 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2017.04.21) | ㅇㅈㅇㅈ | 2017.04.21 | 113 |
1445 | 라틴어로 부탁드려요!! [2] (2017.04.21) | 망개떡 | 2017.04.21 | 141 |
1444 | 꽃말인데요 라틴어로 번역이될까요? [1] (2017.04.21) | 배단비 | 2017.04.21 | 511 |
1,2와 3,4가 비슷하네요. 1,3번을 바탕으로 옮겨보면 다음처럼 쓸 수 있을듯합니다.
habitus mitis, actus fortis. 태도는 부드럽게, 행동은 용맹하게
fortitudinem ad odium: 미움을 향한 용기를