라틴어 번역/수정 부탁드립니다!

2019.01.15 00:14

Gyu 조회 수:141

다른 사이트에서 ‘우리는 거친 파도(난류) 속에서도 고요함을 유지한다’라는 뜻의 라틴어로 silentium tenemus in unda turbida 라는 문장을 받았습니다.

그런데 번역기를 돌려보니 한국어 흐름이 자연스럽지 않아 새로 찾아보니 silentium tenemus in turbidis unda 도 말이 되는 것 같아서요

둘 중 어느 것이 ‘거친 파도 속에서도 고요하게’(혼란 속에서도 침착함을 잃지 않는다는 뜻으로 쓰고 싶어요) 라는 뜻과 가장 적합하고 문법적으로 옳은가요? 형용사와 명사 어순으로 다르게 해도 뜻이 되는 건가요? 만약 둘 다 아니라면 정확한 문장은 어떻게 되나요?ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1303 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] 3307 (2020.11.02) 3307 2020.11.02 51
1302 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] 솔솔 (2020.11.01) 솔솔 2020.11.01 66
1301 라틴어 번역 해주세요.. [1] Hyeon0 (2020.10.26) Hyeon0 2020.10.26 76
1300 라틴어 이렇게 쓰면 맞는지 알고 싶습니다~ [1] 이수연 (2020.10.25) 이수연 2020.10.25 156
1299 His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] 평리동 (2020.10.25) 평리동 2020.10.25 30
1298 번역부탁드립니다. [1] abd1333 (2020.10.22) abd1333 2020.10.22 59
1297 라틴어 부탁드립니다... [1] 라틴어 (2020.10.20) 라틴어 2020.10.20 94
1296 ㅠㅠ 번역기 미워요 분역좀 부탁합니다. [1] 김용범 (2020.10.20) 김용범 2020.10.20 69
1295 aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] 평리동 (2020.10.17) 평리동 2020.10.17 44
1294 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 41
1293 Scientia mē līberābit [2] 김지영 (2020.10.15) 김지영 2020.10.15 28
1292 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] pusthwan (2020.10.14) pusthwan 2020.10.14 44
1291 라틴어 해석 부탁드려요 [1] 고무 (2020.10.12) 고무 2020.10.12 53
1290 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] 유유유 (2020.10.12) 유유유 2020.10.12 77
1289 라틴어 열다 문의 [2] 중궈 (2020.10.08) 중궈 2020.10.08 49
1288 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] 라틴어초보인 (2020.10.05) 라틴어초보인 2020.10.05 58
1287 Dona dantibus gratias egit. [2] 평리동 (2020.10.04) 평리동 2020.10.04 41
1286 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] 오동통 (2020.10.04) 오동통 2020.10.04 72
1285 문법 질문드립니다. [2] 승해도아 (2020.10.02) 승해도아 2020.10.02 52
1284 번역 부탁드려도될까요? [1] 굥교교 (2020.10.01) 굥교교 2020.10.01 60

SEARCH

MENU NAVIGATION