장음표시 사용
2017.02.12 04:28
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1263 | 번역 부탁드려요~! [1] (2018.06.24) | 라틴어 짱 | 2018.06.24 | 52 |
1262 | 번역 부탁드려요@!@ [1] (2018.06.24) | 라티네이 | 2018.06.24 | 52 |
1261 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 52 |
1260 | 질문이 있습니다! [2] (2019.01.24) | ksh | 2019.01.24 | 52 |
1259 | 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] (2019.04.17) | 아몽 | 2019.04.17 | 52 |
1258 | Cambridge latin course [1] (2019.11.09) | 이라 | 2019.11.09 | 52 |
1257 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 52 |
1256 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2019.12.14) | ㅠㅠ | 2019.12.14 | 52 |
1255 | tempus fugit, vita longa [2] (2020.02.09) | xxxikeunji | 2020.02.09 | 52 |
1254 | 라틴어 문장 질문드립니다! [1] (2020.02.21) | 기미지 | 2020.02.21 | 52 |
1253 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 52 |
1252 | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 52 |
1251 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 52 |
1250 | 번역 부탁드려요 [1] (2020.12.23) | ㅇㅇ | 2020.12.23 | 52 |
1249 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 52 |
1248 | 라틴어 문법이 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] (2021.06.27) | jw114801 | 2021.06.27 | 52 |
1247 | 번역 부탁드려요 [1] (2022.01.13) | ㅇㅇ | 2022.01.13 | 52 |
1246 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.18) | 가나 | 2017.10.18 | 53 |
1245 | 문장이 맞는지 좀 봐주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.11) | 고일환 | 2017.05.11 | 53 |
1244 | 번역 좀 해주세용.. [1] (2018.04.24) | ㅁㄹㅇㅁ | 2018.04.24 | 53 |
네 문법적으로 틀린 부분은 없으나, 대게 명사가 주어의 소유일경우 meus와 같은 소유형용사을 굳이 사용하지 않고 생략하곤 합니다. 위와 같이 mea, meo를 넣은 경우 "나의" 어머니, "나의" 가슴과 같이 '나'를 강조하는 의미가 들어갑니다.
또한 마음 속에 담아두겠다는 의미로 '가슴'을 사용할 경우 고전시기에는 cor보다 pectus를 더 자주 사용했습니다. 따라서 corde 대신에 pectore를 쓰는게 더 적합할 듯합니다. 강조를 위해 pectore앞에 imo를 넣어 imo pectore(가슴 깊숙히)라고 쓸수도 있습니다.