장음표시 사용
2021.10.10 16:03
절대 ~하지 마라 라 할 때는
Numquam도 noli처럼 동사 부정형을 쓰나요?
Noli timere 두려워하지 마라
Numquam timere 절대 두려워하지 마라
또 검색해보니 Numquam Noli concedere,
영어로는 Never don't give up이라 부정을 강조하는 표현으로 쓰였는데 Numquam Noli 가 맞는 표현일까요?
2021.10.13 00:51
2021.10.13 08:24
감사합니다. 그럼 Numquam + 명령법도 틀린 표현이겠네요?
잇터넷에 검색해보니 Numquam concede, desiste 같은 표현이 보여서요.
http://latindiscussion.com/forum/threads/never-give-up.2186/ 입니다.
2021.10.14 00:31
아, numquam + 명령법은 문법적으로 옳습니다. 일반적인 부정부사 non과 명령법을 함께 사용하는건 비문이지만, numquam의 경우는 명령법을 부정하는데 쓰일수가 있습니다.
정리하자면 다음 세 가지 경우가 있겠네요.
2021.10.30 22:09
감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1663 | (수사) 성경 장절 읽는 법 [1] (2015.10.28) | pusthwan | 2015.10.28 | 607 |
1662 | 질문 네 개만 여쭤도 될까요? [4] (2015.10.30) | Alumnus7 | 2015.10.30 | 307 |
1661 | 질문있습니다! [2] (2015.11.10) | LEO | 2015.11.10 | 415 |
1660 | 라틴어 입문 [1] (2015.11.16) | 자몽 | 2015.11.16 | 306 |
1659 | 라틴어로 번역 가능할까요?? [1] (2015.11.17) | rofm | 2015.11.17 | 186 |
1658 | 라틴어 번역 질문입니다. [2] (2015.11.18) | Rosa | 2015.11.18 | 232 |
1657 | hic 해석 문제 [1] (2015.11.21) | pusthwan | 2015.11.21 | 184 |
1656 | Hic에 대해서 [1] (2015.11.27) | 송진욱 | 2015.11.27 | 119 |
1655 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2015.12.07) | 보들레르 | 2015.12.07 | 174 |
1654 | hic Deus 번역건 [1] (2015.12.09) | pusthwan | 2015.12.09 | 112 |
1653 | 번역 부탁드려요! [1] (2015.12.10) | 이유주 | 2015.12.10 | 175 |
1652 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요? [3] (2015.12.14) | 라비린스 | 2015.12.14 | 183 |
1651 | 문의 몇가지 [1] (2015.12.15) | pusthwan | 2015.12.15 | 131 |
1650 | 라틴어 번역 부탁 드립니다ㅠ [2] (2015.12.15) | 최재호 | 2015.12.15 | 126 |
1649 | 라틴어 번역 좀 해주세요 ㅠㅠ [1] (2015.12.19) | 레터링 | 2015.12.19 | 582 |
1648 | 문장 해석건 [3] (2015.12.28) | pusthwan | 2015.12.28 | 133 |
1647 | 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] (2016.01.30) | Ut amem et foveam | 2016.01.30 | 520 |
1646 | 라틴어 번역이 궁금해서요! [1] (2016.02.04) | CHICO | 2016.02.04 | 122 |
1645 | 안녕하세요! 사이트를 통해 많이 배워갑니다! 질문이 있는데요 [1] (2016.02.11) | 라틴아메리카 | 2016.02.11 | 231 |
1644 | * 이 문장의 문법이 맞는건가요ㅠㅠ [4] (2016.02.12) | 으아아어아 | 2016.02.12 | 117 |
아니요, numquam(혹은 ne)을 사용할 경우에는 부정법이 아닌 완료시제(혹은 현재시제) 접속법을 사용해야 합니다. (참고)따라서 numquam timueris! (너는) 절대 두려워마라! 가 맞는 표현입니다.
두번째 질문과 같은 구조에서는 numquam은 그저 noli + 부정법을 다시 한번 부정하는 용도로 쓰입니다. 문법적으로는 맞는 표현이지만 의미가 사뭇다른데요,
noli concedere! (너는) 물러서지 마라! 포기하지 마라!
numquam noli concedere! (너는) 물러서지 말지 마라! 포기하지 말지 마라! => 반드시 물러서라! 반드시 포기해라!
보시다시피 numquam이 noli를 다시 부정함으로써(이중부정), 다시 강한 긍정의 의미가 되어버립니다. 부정 명령을 강조하기 위해서는 noli + 부정법 대신 numquam + 접속법을 사용하면 충분합니다. numquam과 noli를 모두 사용하면 이중부정이 되어 의미가 반대가 됩니다.