관계대명사 quis의 여성 탈격 질문

2019.08.29 14:15

OH.Y 조회 수:94

공부를 하면 할수록 불규칙 단어들이 너무 많아서 개인적으로 공부할 단어장을 만드는 중입니다.

 

휠록에는 quis의 여성 탈격은 quā로 되어있습니다.

그런데 이 사이트의 사전에는 의문대명사로 그렇고 위키피디아 굴절 용례에도 quō로 되어있는데..

quā는 휠록의 오류일까요?

 

아니면 관계대명사에서는 quā로 쓰고의문대명사에서는 quō로 쓰는 건가요?

한번도 고민을 안해봤던 부분에서 모르는게 나오니 당황스럽네요.

 

추가로 saepe가 saepē로 잘못 나와있습니다! 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
703 안녕하세요. [2] jinju0409 (2017.01.17) jinju0409 2017.01.17 92
702 번역질문입니다. [2] 기욤이 (2017.10.12) 기욤이 2017.10.12 92
701 안녕하세요 몇문장만 해석해주시면 감사하겠습니다. [1] 샤랄라 (2018.06.26) 샤랄라 2018.06.26 92
700 라틴어 문장 두 개 해석 부탁드려요 제발요ㅜㅜ속터져죽을것같습니다 [1] 호밀 (2019.06.11) 호밀 2019.06.11 92
699 안녕하세요. [1] Ignis (2019.06.13) Ignis 2019.06.13 92
698 ego ipsa luceo 가 [2] 소양이 (2019.08.05) 소양이 2019.08.05 92
697 휠록 라틴어 독해 질문입니다. [2] 평리동 (2020.06.21) 평리동 2020.06.21 92
696 라틴어로 부탁드릴게요 [2] 여우야 (2017.02.28) 여우야 2017.02.28 93
695 짧은 라틴어 번역 부탁드려도 될까요? [1] 11 (2019.05.02) 11 2019.05.02 93
694 간단한 문장 라틴어로 [1] (2020.02.27) 2020.02.27 93
693 안녕하세요 라틴어로 이뜻이 맞나요? [1] 문근영 (2023.01.20) 문근영 2023.01.20 93
» 관계대명사 quis의 여성 탈격 질문 [1] OH.Y (2019.08.29) OH.Y 2019.08.29 94
691 라틴어 질문좀드릴께요 [2] 돌조 (2018.05.31) 돌조 2018.05.31 94
690 문장하나 번역부탁드립니다. [4] 라면 (2018.07.14) 라면 2018.07.14 94
689 번역부탁드립니다 [1] 부탁드립니다 (2019.08.11) 부탁드립니다 2019.08.11 94
688 번역 도움 부탁드려요 ㅠㅠ [1] ㅇㅇ (2020.05.20) ㅇㅇ 2020.05.20 94
687 라틴어 부탁드립니다... [1] 라틴어 (2020.10.20) 라틴어 2020.10.20 94
686 해석 몇가지 문의 [1] pusthwan (2016.11.14) pusthwan 2016.11.14 95
685 라틴어 작문 부탁드립니다 [1] 포플 (2017.09.04) 포플 2017.09.04 95
684 한글 라틴어 번역 [1] Fortuna (2018.04.30) Fortuna 2018.04.30 95

SEARCH

MENU NAVIGATION