tam... quam 어순 문제

2016.05.14 13:34

pusthwan 조회 수:118

Quia ergo Dominus primum simpliciter creator tam in mundi opificio, quam in generali Scripturae doctrina, deinde in Christi facie redemptor apparet.


번역을 해보면,


왜냐하면 우선 주님은 성경의 일반적인 교리안에서처럼 세상의 일 속에서도 단순히 창조자로 나타나시고, 그런 다음 그리스도의 얼굴안에서 구속자로 나타나시기 때문이다.


1. 여기서 tam A quam B  구문에서, B처럼 A도가 되는지 그 반대가 맞는지 아리송합니다.


2 여기서 주어는 Dominus이고 술어는 apparet인데, creator 와 redempor가 탈격(~로서)으로 쓰이지 않고, 주격으로 쓴 까닭은 무엇인지 궁금합니다... 이것들이 동격이라는 의미로 주어로 쓰인것인지...


3. ergo같은 단어는 우리말로는 여기서 딱히 번역을 해줄만한 단어가 연결이 안되는데, 이런 경우는 굳이 번역을 하지 않아도 좋지 않을까요?...


감사합니다...

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
583 간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다. [3] 정단현 (2022.01.09) 정단현 2022.01.09 58
582 라틴어 번역 질문 [1] CKCKCK (2022.11.08) CKCKCK 2022.11.08 58
581 번역 부탁드립니다. [1] 지니번 (2020.02.28) 지니번 2020.02.28 58
580 휠록 17과 고문장(S.A) 질문 드립니다. [1] file 연남동 (2019.12.16) 연남동 2019.12.16 58
579 질문 [1] alal (2019.08.14) alal 2019.08.14 58
578 OLC1 9과 EXERCISE 작문 질문이요! [1] 온유 (2019.06.02) 온유 2019.06.02 58
577 라틴어 해석부탁드려요 [1] 송이 (2019.06.02) 송이 2019.06.02 58
576 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] 애옹 (2019.05.08) 애옹 2019.05.08 58
575 번역부탁드립니다!!!! [1] ckdgns2080 (2019.01.18) ckdgns2080 2019.01.18 58
574 부탁드립니다...ㅠ [1] 우와 (2018.10.20) 우와 2018.10.20 58
573 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] 수만이 (2018.11.19) 수만이 2018.11.19 58
572 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] IT (2018.03.30) IT 2018.03.30 58
571 번역 부탁 드립니다 [1] 찐찐이 (2018.02.23) 찐찐이 2018.02.23 58
570 초보여서 질문드립니다 [2] 별하나 (2017.11.23) 별하나 2017.11.23 58
569 학명 독음 부탁드립니다 [1] Xenesthis (2018.07.12) Xenesthis 2018.07.12 58
568 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] 라틴어초보인 (2020.10.05) 라틴어초보인 2020.10.05 58
567 어떻게 번역해야 할까요? [2] 복우물 (2021.03.02) 복우물 2021.03.02 57
566 문장 번역 부탁드립니다. [1] 123 (2020.03.01) 123 2020.03.01 57
565 라틴어 번역 부탁 드릴 수 있을까요? [1] djback (2019.06.04) djback 2019.06.04 57
564 궁금합니다 [1] ㅓ나 (2019.05.08) ㅓ나 2019.05.08 57

SEARCH

MENU NAVIGATION