장음표시 사용
2016.03.15 18:42
라틴어로 너그러운 사람은 Homo generous과 Homo magnanimus가 있는데
Homo magnanimus가 예수님을 닮은 너그러운 사람이라고 알고 있습니다.
네이버 라틴어 사전에 `magnanimus`로 찾으니 검색이 안되네요.
`Homo magnanimus`도 안찾아지구요.
Homo magnanimus가 한국말로 너그러운 사람 이라는 뜻이 맞는지 궁금하구요.
필기할 때 Homo의 `h`와 magnanimus의 `m`은 둘다 대문자로 써야 하는지,
h만 대문자로 써도 되는지....
두 가지가 궁금합니다.
몸에 새기고 평생 간직할 단어이기 때문에 신중하게 판단하려 합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1603 | 라틴어 번역 부탁드려요 :D [3] (2016.05.15) | 가영 | 2016.05.15 | 463 |
1602 | 단어 번역 질문입니다. [3] (2016.05.16) | 27 | 2016.05.16 | 121 |
1601 | 구문 분석건 [3] (2016.05.18) | pusthwan | 2016.05.18 | 2658 |
1600 | 라틴어번역관련문의 [3] (2016.06.01) | 하균2 | 2016.06.01 | 282 |
1599 | 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [3] (2016.06.03) | Emma | 2016.06.03 | 147 |
1598 | 라틴어 해석관련 질문 여쭙고 싶습니다. [3] (2016.06.06) | pyrites343 | 2016.06.06 | 713 |
1597 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2016.06.06) | ann2017 | 2016.06.06 | 526 |
1596 | 표현 질문 [2] (2016.06.08) | kopr | 2016.06.08 | 108 |
1595 | 라틴어해석 질문입니다 . [4] (2016.07.02) | set555 | 2016.07.02 | 243 |
1594 | 라틴어번역 ㅠㅠ! [2] (2016.07.06) | yesno21 | 2016.07.06 | 105 |
1593 | 라틴어 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [2] (2016.07.06) | 흠냥 | 2016.07.06 | 179 |
1592 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2016.07.07) | 여름 | 2016.07.07 | 369 |
1591 | 뜻좀 알려주세요~ [1] (2016.07.12) | 흠냥 | 2016.07.12 | 143 |
1590 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다..!! [9] (2016.07.19) | 범 | 2016.07.19 | 1258 |
1589 | 귀찮게 해드려서 죄송합니다ㅠㅠ [4] (2016.07.26) | 범 | 2016.07.26 | 241 |
1588 | 안녕하세요! 라틴어 사전 자료에 관해 질문드립니다. [3] (2016.07.27) | VictorLee | 2016.07.27 | 604 |
1587 | cui 건 [1] (2016.08.05) | pusthwan | 2016.08.05 | 80 |
1586 | 라틴어 질문이요~! [1] (2016.08.06) | 나나 | 2016.08.06 | 368 |
1585 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 36 |
1584 | 라틴어번역좀부탁드립니다ㅜㅜ... [4] (2016.08.15) | jwzzdd | 2016.08.15 | 164 |
Magnanimus는 말씀하신대로 너그러운 이란 뜻으로 쓰일수 있습니다.
원래 라틴어에서 대소문자는 의미를 변별하는데에는 안 쓰여서, 마음에 드시는 걸로 고르시면 될거같습니다.
대게 제목이나 중요한 부분 강조시에는 전부 다 대문자로 쓰는 경향이 있구요, 그 외에는 소문자로 씁니다.
그리고 전부 다 대문자로 쓸 경우 U대신 V를 쓰기도합니다.
HOMO MAGNANIMVS
Homo Magnanimus
homo magnanimus
정리하자면 위 세 개 중 마음에 드는걸로 쓰시면 됩니다.