친구랑 우정반지를 맞추려고 합니다

2022.03.17 13:47

우정링 조회 수:120

amicus ad aras 죽을 때까지 친구

라는 문구를 넣고자 하는데

외국에서 amicus usque ad aras 라고 적기도 하더라고요

일단 adras가 아닌 aras 라는 표현이 맞다는 얘기는 들었는데,

usque 라는 부분이 꼭 있어야하나요?

 

그리고 대문자를 섞어서 문구를 적고싶은데,

Amicus usque ad aras 라는 문장을 기준으로

친구 까지 에 제단 이라는 뜻이던데

친구와 제단에 대문자를 넣는 표현이 괜찮을까요?

 

그리고 라틴어에 대해 잘 모르는데,

이 사이트에서 aras를 검색해보니 여성복수대격이라고 나오던데, 남자인 친구끼리 맞출거라 여성이라는 말이 조금 걸리네요.

제단들까지 친구도 아니고 제단까지 친구라는 표현이기에, 복수형인것도 조금 그렇고요.

 

속 시원히 반지를 맞출 수 있도록 빠르고 정확한 답변해주시길 부탁드립니다. 감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
183 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 37
182 안녕하세요 [1] 안녕하세요 (2017.11.03) 안녕하세요 2017.11.03 37
181 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 왕둘리 (2017.10.21) 왕둘리 2017.10.21 37
180 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 37
179 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] amicus (2024.01.25) amicus 2024.01.25 36
178 번역 부탁드립니다 [1] ckckck (2023.12.27) ckckck 2023.12.27 36
177 번역부탁드립니다. [1] 블루 (2023.04.17) 블루 2023.04.17 36
176 magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] 평리동 (2022.07.28) 평리동 2022.07.28 36
175 timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] 평리동 (2021.11.05) 평리동 2021.11.05 36
174 짧은 번역 부탁드립니다 [1] jja (2023.01.07) jja 2023.01.07 36
173 안녕하세요 형용사 에 대한 질문입니다 [1] 이선영 (2021.02.03) 이선영 2021.02.03 36
172 Cura oratoris dicturi eos audituros delectat. [2] 평리동 (2020.12.24) 평리동 2020.12.24 36
171 안녕하세요~!! [1] 라틴어 한개도 몰라요 (2021.09.27) 라틴어 한개도 몰라요 2021.09.27 36
170 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) 2020.01.18 36
169 휠록 17과 자습문제 질문 드립니다. [2] file 연남동 (2019.12.10) 연남동 2019.12.10 36
168 Mortem merentur [2] FJ (2019.07.21) FJ 2019.07.21 36
167 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.06.13) ㅇㅇ 2019.06.13 36
166 mare의 단수 탈격 [1] 박정현 (2019.07.09) 박정현 2019.07.09 36
165 도움 부탁드립니다. [1] ㅅㄴㄴ (2019.05.17) ㅅㄴㄴ 2019.05.17 36
164 conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] lente (2018.07.15) lente 2018.07.15 36

SEARCH

MENU NAVIGATION