친구랑 우정반지를 맞추려고 합니다

2022.03.17 13:47

우정링 조회 수:119

amicus ad aras 죽을 때까지 친구

라는 문구를 넣고자 하는데

외국에서 amicus usque ad aras 라고 적기도 하더라고요

일단 adras가 아닌 aras 라는 표현이 맞다는 얘기는 들었는데,

usque 라는 부분이 꼭 있어야하나요?

 

그리고 대문자를 섞어서 문구를 적고싶은데,

Amicus usque ad aras 라는 문장을 기준으로

친구 까지 에 제단 이라는 뜻이던데

친구와 제단에 대문자를 넣는 표현이 괜찮을까요?

 

그리고 라틴어에 대해 잘 모르는데,

이 사이트에서 aras를 검색해보니 여성복수대격이라고 나오던데, 남자인 친구끼리 맞출거라 여성이라는 말이 조금 걸리네요.

제단들까지 친구도 아니고 제단까지 친구라는 표현이기에, 복수형인것도 조금 그렇고요.

 

속 시원히 반지를 맞출 수 있도록 빠르고 정확한 답변해주시길 부탁드립니다. 감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
183 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) 2022.02.15 33
182 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) 2022.02.17 73
181 수년전 들렷다가 다시 들립니다..질문잇어서요.. [2] 김성남 (2022.02.18) 김성남 2022.02.18 51
180 잘 될 수밖에 없다 [1] ㅎㅎ (2022.02.24) ㅎㅎ 2022.02.24 35
179 번역했는데 이게 맞을까요? [4] 질문입니다 (2022.02.25) 질문입니다 2022.02.25 46
178 나를 위해. [1] 무던이 (2022.02.25) 무던이 2022.02.25 38
177 우주에 새겨진 나의 시간 라틴어로 [2] O (2022.02.25) O 2022.02.25 75
176 탈격에서..질문합니다. [1] 무던이 (2022.02.26) 무던이 2022.02.26 28
175 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] JJ (2022.02.27) JJ 2022.02.27 32
174 mihi vita mea est [2] ㅇㅇ (2022.03.01) ㅇㅇ 2022.03.01 63
173 안녕하세요 짧은 타투 문장 번역 부탁드립니다! [2] 쿠로미 (2022.03.03) 쿠로미 2022.03.03 72
172 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] ㅇㅇ (2022.03.05) ㅇㅇ 2022.03.05 19
171 번역부탁드려요! [4] buu (2022.03.07) buu 2022.03.07 55
170 동사의 분사형에 대해서 [1] ㅇㅇ (2022.03.08) ㅇㅇ 2022.03.08 26
169 위치와 관련된 질문입니다. [2] 안녕하세요 (2022.03.08) 안녕하세요 2022.03.08 19
168 문장 번역에 질문 드립니다 [1] Flavus (2022.03.09) Flavus 2022.03.09 49
167 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] ㅇㅇ (2022.03.13) ㅇㅇ 2022.03.13 55
» 친구랑 우정반지를 맞추려고 합니다 [3] 우정링 (2022.03.17) 우정링 2022.03.17 119
165 시선을 라틴어로 [3] A (2022.03.26) A 2022.03.26 74
164 라틴어 질문입니다 [1] 오라시온 (2022.03.30) 오라시온 2022.03.30 47

SEARCH

MENU NAVIGATION