장음표시 사용
2016.04.08 13:40
Quia enim ad hypocrisin natura propensi sumus omnes, ideo inanis quaedam iustitiae species pro iustitia ipsa nobis abunde satisfacit.
번역을 해보면,
왜냐하면 우리는 모두 본성적으로 위선으로 기우는 경향이 있으며, 그런 까닭에 어떤 공허한 의와 같은 것이 의 그 자체를 대신하여 우리를 충분히 만족시킨다.
여기서 ad hypocrisin (위선으로)의 경우, hypocrisin 이 대격이 맞나요? 3변화이면 여성 주격 또는 호격이 되는데, 이것이 대격이 되는지 궁금합니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
103 | 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] (2016.12.02) | never | 2016.12.02 | 567 |
102 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2016.02.22) | 왕초보 | 2016.02.22 | 572 |
101 | 두 번역 중에 어떤 게 맞는 걸까요? [2] (2017.11.08) | 지나가다 | 2017.11.08 | 572 |
100 | 라틴어 번역 확인 부탁드립니다. [2] (2014.12.02) | 라틴공부 | 2014.12.02 | 574 |
99 | semper te recordor [1] (2019.06.17) | 궁금해요 | 2019.06.17 | 577 |
98 | 라틴어 번역 좀 해주세요 ㅠㅠ [1] (2015.12.19) | 레터링 | 2015.12.19 | 582 |
97 | 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] (2017.01.19) | 김쓰 | 2017.01.19 | 583 |
96 | 라틴어에서 호격 [2] (2015.05.19) | psm | 2015.05.19 | 584 |
95 | 의문문 문의 [1] (2017.01.21) | pusthwan | 2017.01.21 | 591 |
94 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2016.09.06) | 부탁드려요ㅠㅠ | 2016.09.06 | 595 |
93 | Lucet sicut stellae 의 변형 문의드립니다 [4] (2020.03.06) | 치리토토 | 2020.03.06 | 603 |
92 | 안녕하세요! 라틴어 사전 자료에 관해 질문드립니다. [3] (2016.07.27) | VictorLee | 2016.07.27 | 605 |
91 | (수사) 성경 장절 읽는 법 [1] (2015.10.28) | pusthwan | 2015.10.28 | 607 |
90 | 라틴어 장음표기 자동변환 프로그램이 있을까요?? [2] (2016.03.31) | 골골골 | 2016.03.31 | 609 |
89 | 한국어를 라틴어로 번역해주세요!! ㅠㅠ [1] (2015.01.29) | 아앙아 | 2015.01.29 | 614 |
88 | 안녕하세요, 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.08) | ㄱㅎㅈ | 2018.06.08 | 626 |
87 | 라틴어 번역이요ㅜ [2] (2020.06.13) | ㅇㅇ | 2020.06.13 | 632 |
86 | 모든 길은 로마로 통한다 [2] (2020.07.14) | 브루노 | 2020.07.14 | 636 |
85 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 637 |
84 | now or never을 라틴어로 해석 부탁드려요:) [1] (2014.10.20) | 학생 | 2014.10.20 | 647 |
예, 대격이 맞습니다. hypocrisis처럼 그리스어에서 차용된 라틴어 단어의 경우 라틴어 명사처럼 곡용할 수도 있고, 그리스어 명사처럼 곡용할수도 있습니다. 라틴어 3군명사로 보면 대격은 hypocrisem(또는 옛 형태로 hypocrisim)가 되어야하지만, 그리스어 3군명사 변화를 따를경우 대격은 hypocrisin이 됩니다.