장음표시 사용
2019.08.14 17:20
답변자님의 답변을 보고 나름대로 사전보면서 좀 더 제가 원하는 식으로 작성해봣는데 맞는지 봐주시면 감사하겠습니다!
1.너가 가는 길을 의심하지 마라 - ne dubitaveris viam itans tu
2.'축복을 내리소서'에서 내리소서를 어떻게 써야할지 모르겠네요.. 'da-주소서' 보다는 내리소서라는 단어를 찾고 싶은데 적당한 단어가 있나요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1143 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 58 |
1142 | 라틴어 해석부탁드려요 [1] (2019.06.02) | 송이 | 2019.06.02 | 58 |
1141 | OLC1 9과 EXERCISE 작문 질문이요! [1] (2019.06.02) | 온유 | 2019.06.02 | 58 |
» | 질문 [1] (2019.08.14) | alal | 2019.08.14 | 58 |
1139 | 휠록 17과 고문장(S.A) 질문 드립니다. [1] (2019.12.16) | 연남동 | 2019.12.16 | 58 |
1138 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.02.28) | 지니번 | 2020.02.28 | 58 |
1137 | 간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다. [3] (2022.01.09) | 정단현 | 2022.01.09 | 58 |
1136 | 작문좀 봐주실 수 있나요? [1] (2023.09.18) | 악 | 2023.09.18 | 58 |
1135 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 59 |
1134 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 59 |
1133 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 59 |
1132 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 59 |
1131 | 작문 부탁드립니다. [1] (2017.03.31) | 캐시 | 2017.03.31 | 59 |
1130 | 번역부탁드립니다. [2] (2018.02.26) | 음음 | 2018.02.26 | 59 |
1129 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 59 |
1128 | 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] (2018.11.28) | pio | 2018.11.28 | 59 |
1127 | 살아있는 라틴어 사전 앱 문의 [2] (2019.02.25) | Dyk | 2019.02.25 | 59 |
1126 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.04.07) | ㅇㅇ | 2019.04.07 | 59 |
1125 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 59 |
1124 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 59 |
1. 문법에 맞지 않습니다. '가다'라는 라틴어 동사는 한국어와 다르게 자동사로 쓰입니다 (즉, 목적어를 취하지 않습니다). 따라서 '길을 가다'와 같은 구조로는 쓸수 없으며, 마찬가지로 '네가 길을 가다', '네가 가는 길'과 같이 쓸 수도 없습니다.
2. '축복을 내리다'라는 표현은 일반적으로 라틴어에서 하나의 동사인 benedico로 쓰입니다. 굳이 둘로 나눠쓰고 싶으시다면 beatum da! 혹은 beatum dona! 처럼 쓸수도 있긴 합니다.