장음표시 사용
2017.02.26 22:45
Quandoque와 quandocumque가 어떻게 다른가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1012 | 라틴어로 길다 짧다 단어좀알려주세요 [4] (2021.09.14) | 안녕 | 2021.09.14 | 102 |
1011 | 이상한 썰을 보고 질문드립니다. [1] (2021.09.03) | ㅇㅇ | 2021.09.03 | 102 |
1010 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 102 |
1009 | 짧은 라틴어 번역 부탁드려도 될까요? [1] (2019.05.02) | 11 | 2019.05.02 | 102 |
1008 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.17) | 부부 | 2019.04.17 | 102 |
1007 | 안녕하세요 몇문장만 해석해주시면 감사하겠습니다. [1] (2018.06.26) | 샤랄라 | 2018.06.26 | 102 |
1006 | 문장 번역 좀 부탁드립니다. [1] (2017.07.26) | Aaeo | 2017.07.26 | 102 |
1005 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.03) | 략약략 | 2017.05.03 | 102 |
1004 | 번역문의요^^ [1] (2016.10.25) | 하균 | 2016.10.25 | 102 |
1003 | 작문 부탁드립니다 [1] (2019.05.07) | 타타 | 2019.05.07 | 101 |
1002 | 안녕하세요. 한국어 단어 하나만 번역 부탁드립니다 [1] (2018.02.27) | 신소재공학부 | 2018.02.27 | 101 |
1001 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 101 |
1000 | eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] (2024.01.12) | amicus | 2024.01.12 | 100 |
999 | 눈의 꽃 [1] (2021.02.16) | 눈의꽃 | 2021.02.16 | 100 |
998 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.01.19) | wookimoomi | 2021.01.19 | 100 |
997 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 100 |
996 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 100 |
995 | 문장하나 번역부탁드립니다. [4] (2018.07.14) | 라면 | 2018.07.14 | 100 |
994 | 해석 몇가지 문의 [1] (2016.11.14) | pusthwan | 2016.11.14 | 100 |
993 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 99 |
-que와 -cumque 모두 부정(indefinite)의 의미를 덧붙이긴 하지만, 둘이 약간의 의미 차이가 있습니다.
간단히 설명하자면 -que보다 -cumque가 더욱 강조되었다고 볼 수 있습니다.
quandoque하면 '어떤 때에', '때때로'와 같이 특정되지 않은 시기를 지칭하는 의미가 강하지만
quandocumque하면 '어떤 때이든지', '어떤 때마다' => '언제든지'로 특정되지 않은 시기 전체를 지칭하는 의미가 더 강하다고 볼 수 있습니다.