문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:84

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1583 quum 의 용법 [1] pusthwan (2016.08.16) pusthwan 2016.08.16 56
1582 non libenter 의 해석 [1] pusthwan (2016.08.19) pusthwan 2016.08.19 147
1581 tu oblivisci non mei 가 맞나요 tu oblivisci non me 가 맞나요? [1] ㅁㄴㅇㄹasdf (2016.08.21) ㅁㄴㅇㄹasdf 2016.08.21 314
1580 deus의 철자 사용법 [1] pusthwan (2016.08.21) pusthwan 2016.08.21 119
1579 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] 나나 (2016.08.23) 나나 2016.08.23 1137
1578 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] 스카아악이 (2016.08.26) 스카아악이 2016.08.26 185
1577 라틴어 도와주세요! [1] 뽀룽이 (2016.09.01) 뽀룽이 2016.09.01 122
1576 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] pizzaman (2016.09.01) pizzaman 2016.09.01 163
1575 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] ㅜㅜ (2016.09.02) ㅜㅜ 2016.09.02 67
1574 문장번역..궁금합니다 [1] 뉴비 (2016.09.02) 뉴비 2016.09.02 64
1573 년도 약어 관련 문의 [1] pusthwan (2016.09.03) pusthwan 2016.09.03 224
1572 라틴어 번역 좀 부탁드립니다! [1] 부탁드려요ㅠㅠ (2016.09.06) 부탁드려요ㅠㅠ 2016.09.06 595
1571 ceu 번역 관련 [1] pusthwan (2016.09.10) pusthwan 2016.09.10 60
1570 번역좀 부탁드립니다. [1] 라튄어 (2016.09.11) 라튄어 2016.09.11 185
1569 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.20) pusthwan 2016.09.20 185
1568 라틴어 질문입니다. [1] 학생 (2016.09.20) 학생 2016.09.20 99
1567 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.28) pusthwan 2016.09.28 48
» 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.07) pusthwan 2016.10.07 84
1565 번역 부탁드립니다. [1] 레이븐 (2016.10.10) 레이븐 2016.10.10 162
1564 번역부탁드려요 [1] 온골 (2016.10.20) 온골 2016.10.20 76

SEARCH

MENU NAVIGATION