고전 발음: []교회 발음: []
기본형: mōrigeror, mōrigerārī, mōrigerātus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mōrigerer (나는) 양보하자 |
mōrigerēris, mōrigerēre (너는) 양보하자 |
mōrigerētur (그는) 양보하자 |
복수 | mōrigerēmur (우리는) 양보하자 |
mōrigerēminī (너희는) 양보하자 |
mōrigerentur (그들은) 양보하자 |
|
과거 | 단수 | mōrigerārer (나는) 양보하고 있었다 |
mōrigerārēris, mōrigerārēre (너는) 양보하고 있었다 |
mōrigerārētur (그는) 양보하고 있었다 |
복수 | mōrigerārēmur (우리는) 양보하고 있었다 |
mōrigerārēminī (너희는) 양보하고 있었다 |
mōrigerārentur (그들은) 양보하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | mōrigerātus sim (나는) 양보했다 |
mōrigerātus sīs (너는) 양보했다 |
mōrigerātus sit (그는) 양보했다 |
복수 | mōrigerātī sīmus (우리는) 양보했다 |
mōrigerātī sītis (너희는) 양보했다 |
mōrigerātī sint (그들은) 양보했다 |
|
과거완료 | 단수 | mōrigerātus essem (나는) 양보했었다 |
mōrigerātus essēs (너는) 양보했었다 |
mōrigerātus esset (그는) 양보했었다 |
복수 | mōrigerātī essēmus (우리는) 양보했었다 |
mōrigerātī essētis (너희는) 양보했었다 |
mōrigerātī essent (그들은) 양보했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mōrigerāre (너는) 양보해라 |
||
복수 | mōrigerāminī (너희는) 양보해라 |
|||
미래 | 단수 | mōrigerātor (네가) 양보하게 해라 |
mōrigerātor (그가) 양보하게 해라 |
|
복수 | mōrigerantor (그들이) 양보하게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mōrigerārī 양보함 |
mōrigerātus esse 양보했음 |
mōrigerātūrus esse 양보하겠음 |
수동태 | mōrigerātum īrī 양보되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mōrigerāns 양보하는 |
mōrigerātus 양보한 |
mōrigerātūrus 양보할 |
수동태 | mōrigerandus 양보될 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | mōrigerātum 양보하기 위해 |
mōrigerātū 양보하기에 |
Voluptati autem aurium morigerari debet oratio. (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Secundus, XVII 3:9)
(아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 3:9)
Voluptati autem aurium morigerari debet oratio. (M. Tullius Cicero, ORATOR AD M. BRVTVM, chapter 48 1:14)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, , 48장 1:14)
si nunc de tuo iure concessisses paululum, atque Adolescenti esses morigeratus, hominum homo stultissime, Ne non tibi istuc foeneraret? (P. Terentius Afer, Adelphi, act 2, scene 2 2:26)
(푸블리우스 테렌티우스 아페르, 아델포이, , 2:26)
nunc servitus si evenit, ei vos morigerari mos bonust et erili imperio eamque ingeniis vostris lenem reddere. (T. Maccius Plautus, Captivi, act 2, scene 1 1:4)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 1:4)
quare Parrasi quoque tabulam, in qua Meleagro Atalanta ore morigeratur, legatam sibi sub condicione, ut si argumento offenderetur decies pro ea sestertium acciperet, non modo praetulit, sed et in cubiculo dedicauit. (C. Suetonius Tranquillus, De Vita Caesarum, Tiberius, chapter 44 2:1)
(가이우스 수에토니우스 트란퀼루스, 황제전, , 44장 2:1)
Parere, obedire and dicto audientem esse, denote obedience as an obligation, and a state of duty and subjection; parere, in a lower relation, as that of a servant to his master, a subject to his sovereign, in opp. to imperare, Cic. Fam. ix. 25; obedire, obœdire, in a freer relation, as that of an inferior to his superior, of a citizen to the law and magistrate; dicto audientem esse, in a relation of the greatest subordination, as that of a soldier to his general, as to obey orders; whereas obsequi, obsecundare, obtemperare, and morigerari, as an act of free will. The obsequens and obsecundans obey from love and complaisance, showing their readiness to obey; the morigerans and obtemperans, from persuasion, esteem, or fear, evincing their conformity to another’s will. Hirt. B. Afr. 51. Jubæ barbaro potius obedientem fuisse quam nuntio Scipionis obtemperasse. Cic. Cæc. 18. Man. 16. Tac. H. ii. 14. Parata non arma modo sed obsequium et parendi amor; that is, readiness to obey, from respect and love to the general, and from taking a pleasure in obedience, from a feeling that without order and subordination their cause could not be upheld. Cic. Orat. 71. Dum tibi roganti voluerim obsequi; comp. with Fam. ix. 25. Obtemperare cogito præceptis tuis. (v. 271.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용