장음표시 사용
2018.09.22 14:40
De quibus ignoras tace.
라는 뜻이 “너가 모르는것에 얘기하지 마라”가 맞나요???
그리고 또 궁금한게 “너가 모르는것에 대해 함부로 얘기하지마라”는 어떻게 써야하나요??
부탁드립니다. 감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
700 | 항상 감사드립니다..번역 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.06) | 부탁해요 | 2018.10.06 | 82 |
699 | 라틴어 번역 좀 요!! [1] (2018.10.05) | asd9588 | 2018.10.05 | 94 |
698 | 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | jin | 2018.10.03 | 113 |
697 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 97 |
696 | 매번 감사드리고 번역 부닥드립니다. [1] (2018.10.02) | 감사합니다 | 2018.10.02 | 77 |
695 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 110 |
694 | 질문있습니다 [1] (2018.10.01) | 분도 | 2018.10.01 | 56 |
693 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.09.30) | 부탁해요 | 2018.09.30 | 186 |
692 | 질문 있습니다 [1] (2018.09.28) | ㅇㅇ | 2018.09.28 | 76 |
691 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 99 |
690 | 라틴어 번역 부탁드립니다!!! 레터링에 쓰려는 문구인데..ㅠㅠ [2] (2018.09.24) | 부탁해요 | 2018.09.24 | 187 |
» | 라틴어 도움 부탁드립니다! [1] (2018.09.22) | 문디 | 2018.09.22 | 2846 |
688 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.09.20) | 부탁드립니다 | 2018.09.20 | 96 |
687 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.20) | 벚꽃물고기 | 2018.09.20 | 1236 |
686 | 라틴어 질문있습니다 [1] (2018.09.19) | ! | 2018.09.19 | 178 |
685 | 질문있습니다 [1] (2018.09.17) | ㅇㅇ | 2018.09.17 | 57 |
684 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [3] (2018.09.16) | ㅎㄹ | 2018.09.16 | 151 |
683 | 번역 부탁드려도 될까요?? [2] (2018.09.13) | ㅇㅇㅇ | 2018.09.13 | 143 |
682 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 65 |
681 | 안녕하세요 질문 있습니다 [1] (2018.09.13) | ari | 2018.09.13 | 45 |
제시하신 문장은 정확하게는 '(너는) 네가 모르는 것들에 대해 침묵하여라'라는 뜻입니다.
'네가 모르는 것에 대해 함부로 얘기하지 마라'는 사실 윗 문장과 같은 뜻이라서 그대로 사용하셔도 무방합니다만, 굳이 더 강하게 표현하시겠다면
Numquam de quibus ignoras quidquam dixeris!
'네가 모르는 것에 절대 아무것도 말하지 마라!' 라고 쓸수 있겠습니다.