장음표시 사용
22쪽
23쪽
24쪽
v. 322 περὶ τῆς χιμαίρας, vis ich gleichsalis behauptet; 326 περὶ τῆς Σφιγγός, vas ich unter Didymos gebrachi
25쪽
την II εφρηδὼ καὶ την μυὼ καὶ τὰς Γοργόνας, αῖ εἰσι Σθενώ, Ευρυάλη καὶ Μέδουσα, ης πάραγε Περσευς ἀπb- ευνασθεὶς δὲ ὁ μυσάωρ τη Καλλιρρόη γεννῶ τον Γηρυονῆα, δν ἐφόν - καὶ ὁ Κέρβερος ὁ πεντηκοντακέφαλος καὶ η υδρα ην ἐφόνευσεν ὁ Βρακλῆς ἄμα τοῖς
ὁμos πεφυκόσι - ῆν μετὰ του Βελλεροφόντου φονεύει ὁ Πήγασος' ἐκ ταυτης τῆς χιμαίρας - ὁ Οἰδίπους τογὰρ αἴνιγμα τόδε ' Woraus die Korto des Rathseis folgon Asten. X 456 B). Von jungerer Hand sind Sesol. 383 und 385 libor Styx und ilius Nachisommen, Schol. 563 liber ilio molischen Nymphon, Schol. 417, 749 und757, WLhren l bet v. 425 und 469 in Litereti Handaehristen
26쪽
ebenso stimmi die Lesari im Schol. 88 Init Par. u. M.
27쪽
Folgondo Stollen h5nnon durcii diese Collation ver-besseri morden. Τrancavelli v. 5 ἐν δε τοῖς Ζηνοδοτείοις γράφει Πρμησοῖο, Woetu Gaisford bemeret: forte γράφεται, Par. u. M. γράφεται ebenso cod. Ne .). Tranc. v. 134 ἐπεὶ δε φυσιν ἔχει πάντα τα κουφα ἀφιέμενα, Bas. πάντατα μέρη, Was Scsoemann op. II, 523 verbesseri hat: πάντα
τὰ βάρη nach Etum. M. 523; Par., M. My haben πάντατα βάρη. Bas. v. 313 συν δε ιρακλεῖ, ἐπεὶ καὶ ὁ καρ
II, 5, 2 git dor Verbesserung sues' συν δὲ γολάω se. λέγει oder ἐμάχετο) ἐπεὶ καὶ ὁ καρκίνος τρ λέρνη ἐπε-
βοηθει, δς v. s. vi. Bas. hat Wahrscheinlich eine gange Zelle ausgelassen. Bas. v. 233 hat το δὲ σημαινόμενον παράκειται, ὁτι οὐκ ἔστι διὰ λόγον, Par. οτι Ουκ ἔστι
28쪽
φουσι, πατρος μεγάλου διὰ βουλάς. ὁπως γαρ γραπτέοκπατρος, τουτέσπι τοὐ ουρανοs' ὁ γαρ Ζευς πῶς εἶχε συμβουλεsσαι τῶ Κρόνω μήπω γεννηθείς; εν τουτοις ' ζωή. καὶ διὰ τομο τελευταῖοι. πάντα γάρ φησι ην αφανῆ ἄνευ ζωῆς ' ῖνα μη τις αυτῶν ἀφέληται την τιμην τῆς
457 πατέρ' ἡδὲ καὶ ἀνδρῶν. ἐν τούτω sc. αι) ἐστὶν ἡ ζωή. λέγει δὲ τομο 0. διὰ τ.) τελευταῖον. 459 κατέπινε μέγας Κρόνος. ἄπαντα αφανῆ ἐσαν ἄνευ ζωῆς.
461 ῖνα μή τις ἀγαυῶν. ῖνα μή τις αὐτῶν ἀφέληται
46b Aιος μεγάλου διὰ βουλὰς. γρ. oder ἄλλοι λέγουσι)πατρος μεγάλου, τουτέστι oder ῆγουν) τοὐ οὐρανοs. ὁ γὰρ Ζευς πῶς εἶχε συμβουλεῶσαι τῶ μόνω, μήπω
τον κατ αὐτῶν σκοπόν, Wie aucti Schoemann a. a. O
richtig erhanni hal. Ehenso v undectar lautet bet Gainord Sehol. 477 πέμψαν δ' ἐς Λύκτον. οτε ἔμελλε γεννῶν, ως πλεοναζόντων τῶν ἐδωδίμων ἐκεῖ. ἔστι δε τι Λύκτον τόπος ἐν Κρήτη. Stati dessen haben Par. und M. ἐς Λύκτον. τόπος ἐν Κρήτy. πίονα δῆμον. ώς πλεοναζόντων τῶν ἐδωδιμων ἐκεῖ. Schol. 269 μεταχρόνιοι γὰρ Γαλλον. αντὶ τos ἔτρεχον, ἐπέτοντο καὶ τον Οὐρανὸν γὰρ χρόνον καλοsσι.
29쪽
ταχέως ὴ αντὶ τοῖ ἐγγύς, ἐπειδὴ ὁ ἀφικούμενος
891 γαίης φραδμοσύνησιν. εἰκος γὰρ ἐν αυτῆ τῆ μητρὶ
gu 892 ῖνα μη βασιληίδα. ῖνα μη ὁ γεννώμενος ἐξ
αυτῆς ἐπικρατέστερος γένηται d. h. einfach paraphra siri. Dam homni ersi die ethischo EAlamangεἰ γὰρ ἡ σοφία μόνη v. s. W. Denselben Satet has Bas. im Schol. 886. Par. dagegen has gu ἐσκάτθετο v. 890 das Scholion: κατέπιεν. εἰκος γὰρ ἡν τῆ μητρὶ ρέπουσαν στασιάσαι προς τον πατέρα und Zu φραδμοσύνησιν V. 891ὁ Oυρανός φησι καὶ 4 Γῆ εἶπον αυτω καταπιεῖν
αυτήν, ῖνα μη ὁ γεννώμενος ἐξ αυτῆς ἐπικρατέστερος
Eino Khniiche Zusarume iehung gweter Scholientadet sieh bei Gaisi. v. 607. Xηρωσταί. ἀλλότριοι, ὴ οι πόρρωθεν συγγενεῖς. διότι χηρεύοντος του οἴκου καὶ ἐρημου δντος V. S. Iv. Dagegen M. :607 χηρωσταί. ἀλλότριοι, οἱ πόρρωθεν συγγενεῖς ξαρπαγες απὸ του χηρόω το στερίσκω.
30쪽
10606 μοῖρα γένηται l. δατέονται) διότι χΤρεύοντος του
Gaiff. ἀιδνῆς. ταῖς ἀφανέσιν, ξ ὰς ὴφάνισεν ἡ φλόξ.
λέγει δε την συσκιον νάπην. Hierfur has M. :ἀιδνῆς. σκοτειναῖς, ἀφανωσι. παιπαλοέσσης. ξηραῖς. Dann lalo συσκίοις νάπαις, voetu das Lemma βήσσρσιν ausgelassen ist. AlsInterlinearglosse stela es ina Par. , aber fulschlichbei παιπαλοέσσης.)Wieder aus et vel verschiedonen Scliolien enlatandenisi Sehol. 890 bei Gais . αἱμυλίοισι λόγοισιν. ἀπατητικοῖς,
διὰ το γεννῆσθαι ἐκ πολλῆς βουλῆς σοφίαν καὶ βαθύτητα
νου. Dagegen M. : αἱμυλίοισι. ἀπατητικοῖς. ἐσκάτθετο νηδυν. διὰ το γεννῆσθαι u. S. V .
Ebenso Schol. 901 Θέμιν. - αυτη δ' ἔτεκεν τὰς Ἱδρας απb τοὐ ώρευω τὸ φυλάσσω u. s. IV. ebenso Par.). Dagegen M. ῆ τέκεν Ἀδρας von spaterer Haud mit Unrechtausgestrichen, und stati dessen ώρεύουσι vectesseri ).αυται γὰρ φυλακές εἰσι των ανθρωπίνων ἔργων, ὁθεν καὶ ουρος λέγεται ὁ φυλαξ. αυτὸς δὲ παρετυμολογεῖ τὰς Ἀδρας.