장음표시 사용
31쪽
νόμενοι ἔφευγον, οἱ δ' ξ1 λλοντο, οἱ δ' ἐνες π-
adgressur animadvertit, et ipse ad sinistrunt larias hostes invadit, praeimissis cameli S, quemadmodun Cyrus jusserat. Hosequi magno admodum ex intervallo non expectabant, sed alia consternati fugiebant, alii saltu efferebantur, abii in Se invicem irritebant. Nam solent equi testa quaedari a camelis To M. III. accidere Artagerses autein suos ordinato retinen S, per luctatos urgebat et curru S, qui ad dextrana et laevam e rant, sirniit mrnittebat. Et multi qui dena cum currus fugerent, ab iis qui cornu direc to sequebantur, Sunt interempti niuiti uiti Os fugerent, a curribus intercipiebantur.
32쪽
CYRI INSTIT. VII. Και Ἀζραδάτας δε ουκέτι ἔμελλεν, ἁλ-
θροισμυεν η καὶ ἐν τουτ δε δηλωσεν. οἱ
cunctatus est, Sed cun alta Oce clanaasset, Sequii nini ille, arisies, equos ininaittebat in laostes, clina iι id in iis lininae parceret, Sed ita sitimulo focleiaret, ut naulto sanguine reSpergerentur. Cuni hoc etiana caeteri clirritum agitatore Erit Periant et oppositi quidem currus hos statini fugiebant pa hi in receptis qui ex eris pugnarent, partim relictis. Abradaiatas alitem recta per eos in Aegyptiorum phalangem impetu in facit illi quoque una cunae irruel alit, qui proxii ne collocati erviat. Et quidem cum aliunde saepe perspicuun St, non esse similioren phalangena, quatri Illae ex anaicis conamili tonibus est collecta, turn illud hoc tempore nianifestuna fecit haec phalanae Nani et sodales
33쪽
πομενοντας πολλω στιφει τους Αιγυ πτιους, ἐξέκλιναν κατα τα, φευγοντα ἁρματα, και
ποις καὶ τροχοῖς ' του δε αλάζοιτο ταδρεπανα, πάντα βία διεκοπτετο, και πλα
ipsius et mensae participes ejusdem hostes una cuna ipso sunt adgressi alii aurigae cum viderent Aegyptios agmine denso impetum SuStinere, curis rus fugiente versus deflexe runt, et illos insecuti sunt. Qui vero circa Abradatam erant, Mi quidem irruerant, quia Aeσyptii divisi cedere non poterant, omnibus utrinoue u loco manentibus is litorum impetu stantes impellemio everterunt, cadentes contuderunt, et ipsos et forum arma, et equis, et rotis. Quidquid autes falces corripui Ssent, id totuin violento concidebatur impetu Sive arma essent, Sive corpora. Atque in hoc inenarrabili tumultu, roti. propter multiplices acervos eX-sultantibus, curru excidit
bradatas, atque illorum assi cui
34쪽
ob τοι με εντα υῖα, ανδρες αγαθοὶ γενόμενοει
ραγμενους φονευον ἡ δε παθεῖς γενον ro ιAιγμπτιοι, πολλοι δε οὐ τοι σαν ἐχωρουνεναντιοι τοῖς Ιερσαις. F. νθα η ειν μάχη η ν καὶ δοράτων καὶ
ξυστων και μαχαιρων ε πλεονεκτουν μεντοι οἱ Aιγωπτιοι καὶ πληθε και τοῖς πλοις. α
τε γαρ όρατα ἰσχυρά τε και μακρα, α ετικαὶ νυν ἔχουσu αἱ τε ασπίθες πολὐ μῆλλον των θωράκων καὶ των γερρων και στεγάζου
cum ipso in hostes napetunt secerant : et hi qui leni hic, officio uncti viroruna sorti una,
viilneribus concisi interierunt: at hos una secuti Persae, cunaum loco, quo bractatas hostOnc una suis invaserat, irruissent, perturibatos occidebant : qua vero parte cladis experies fuerant Aegyptii, et erant ii
inulti nuniero recta tendebant adversus Persas. Ibi tuin i trox pugna hastis, aculis, gladiis coni uiti 'bati γ':e Ae yptii sati tana nunaero quain urnais superiore uetant. Eleii in tiastae ipsis erant fir-nace ac lOirgae, quasntiti etiani gestant et clypei Nullo, quam vel loricae vel scuta Phraai muti uineti, a 'gis et corpora tegunt, et ad propelleuadi in aliquid adjunienti adferunt, unieri adfixi uaniolarem cly-
35쪽
peis consertis procedeibant, ac propellebant. Persae vero Uorurn inpetu in SuStinere non poterant, quippe qui inanibus extremis scuta tenerent, Sed pedetenti in cedebant, cum et a lios ferirent ipsi, et ferirentur, donec sub inchina se recepe- unt. At eo cum veni SSent,
seriebantum et ultimi onini uni neque sagittarios neque jaculatores fugere sinebant, sed iis intentatis gladiis et sagittas et tela naittere cogehant. Erat autem inγens honainula caedes, ingens armorum telorumque omnis generis strepitus, inmens vociferatio, aliis mutuo sibi in- claniantibus, aliis cohortantibus, aliis deos implorantibus. Interea Cyrus hostes sibi opposito persequens, adVenit. Cuni lue Persas loco pulsos vi-
36쪽
ενταυθοι, φύρδην ἐμάχοντο και πεζοὶ και
nulla ratione citius Ostes inlliberi posse, tuo natu hi pro
Qiiod cuni Aegyptii sentirent,
hostes a tergo esse claniabant, et inter ipsos ictus se verae ibant. Tun vero et pedites et equites prorni sciae praeliabantur. Et iii lana, una stiluere iiii in Cyri cecidisset et conculcciretur, gladio ventrem qui ferit tuus auten Saucius, cum pede varie jactaret, Cyriani excutit. hin perspicere potuisset aliquis, quanti sit aestina ancilina principen asilii subjectis diligi. Nam sta-
37쪽
λαγγα των Αἰγυπτίων, ἔξωθεν δὲ τοξεύειν καὶακοντιζειν ἐκέλευεν Oς δε γενετο περιε-
tim universi clamorem sustuleriant, impetuque acto pugnabant pellebant, pellebantur feriebant, feriebantur. Quidam autem ex Cyri ministris cum ex equo desillisset, eum in equunt suum sustulit. Ac Cyrus ubi conscendisset, undiquePn Aegyptios caedi vidit: nam Hystaspas cum equitatu Persarum ain aderat, ite nove
Aegyptiorum plialanget amplius irrmere non sivit, sed eX-trinsecus sagittas ac tela mittere Ussit. Posteaquam autena circumvectus ad Inachinas per-Venit, vi una est ei quandam in turrina adscendere, quo circumspiceret, an aliculat aliae quoque hostium copiae subsisterent ac praeliarentur. Ut adscendit, canapuni refertum vidit e-
38쪽
amplius aliana, clii: si absisteres, partem conspicere poterat, praeter Aegyptios. Hi cuna tin)Maas in uiritustias adducti coinsilii itine inopes essetat, sucto iaculo, ut rima conSpl-cerentur, stit ter clypeos con- sed riintra et faciebatu illi pri- deni iii id aniplius naulta vero graviaque perpeti mantur. C) rus eos adna iratus, et praernisericordia dolens viros fortesint ire, omnes, hi undi luendi ratis eos dii nicabant, pedem referre biissit, nec ulli ana plitis
ut in 'i s ligna et concessit. Misso etiana caduceatore, inter rogavit eos, it mina Gnanes interire vellent propter eos, asia tibiis proditi sitissem, an servari otia cuna existanaatione
39쪽
viros se esse fortes Ad haec illi responderunt, Quo pacto possimus esse salvi uni existi--tione bona, viros nos fortes essest Et Cyrus iterum Uuia nos, ait, VOS Solos conspicimus, qui et subsistant, et dimicare velint. Quid vero deinceps, aiunt Aegyptii, recte etiam Z- gerulo servari possimus t Adso rursum Cyrus, Si nemi-ye, inquit, socior ni prodito,
salutem consequamini, armacum noliis tradideritis, et eorum amplexi fueritis amicitiam, qui vos conservare malunt, cum liceat interimere. His illi auditis, rursum interrogant, Si tuam amplexi fuerimus amicitiam, quas ad res uti nobis voles Beneficia, respon sit Cyrus, conferre et vicissim accipere volo. Quaerebant iterum
40쪽
σαν τουτω γαρ μον συγγιγνωσκεσθαι φα- σαν τα δ' ἄλλα συνομολογησαντες, εδοσαν τι στιν και ἔλαζον Και οἱ Αἰγυ πτιοι τε, οἱ καταμείναντες τοτε, τι και νυν βασιλεῖ πι τοι διαμενουσι Κυρος τε πόλεις αυτῶῖς ἔδωκε, τας μεν ανω, αἱ τι και νυν πολεις Αἰγυπτίων καλουνται. Λάοισσαν δὲ καὶ Κυλληνην,
hoc Cyriis, Stipendium vobis, ait, illo majus dedero, quod nunc accipitis, quantilii bellum
geretii : pace ver sacta, cui- cun liue Vestrum mecum Ianere libuerit, ei et agros, et Oppida, et uxores, et famulos do- Iaabo. His auditis oraveriant Aegyptii, hoc nurn exciperetur, re adversus Croesurii cum
eo militarent: quippe quod illi soli se ignoscere dicerent
de caeteris Iisitan Vro convenit, dederuntque adeo et acce
perunt dena. Et qui tunc naanseriant Aeoptii, nunc cluc que regis in fide perinanent: lectitque Cyrus eis urbes in regione sit periori, quae hac etiam tempestate urbes Aegyptiorum adpellantur, et Larissani et CyI- lenena, propter Cymen, haud procul amiari, quas etiam nunc illorum postera possident. Mis