장음표시 사용
41쪽
στρατοπεδευσατο ἐν Θυμ άροις. Ἐν δε τη μάχη των με πολεμιων Αἰγυπι
rebus confectis, Cyriis jam sub ipsas noctis tenebra reVerSus, Thynibraris castra locavit. In hoc autem praelio soli ex hostibus Aeoptii gloriam conis Sequuti sunt, et ex iis qui cum Cyro erant, equesue Persa rum copiae visae sunt Sis prae- Stantissime' adeo ut illa nunc etiam armatura duret, qua tunc equites a Cyro histriicta fuere. Praeterea cum iis illi falcati vehenaenter erant comproibati: adeo ut hoc etiam tempore belli eum illud curruum genuSapud quemlue Persariet u Tegem vigeat. At cameli equis terror duntaxat fuerunt: neque vero ipsis insidentes exequitibus quenquam interemerunt, neque si ab equitibus occisi erant: mullus enim ad
42쪽
θυ ἐ/πὶ Σάρδεων ἔφευγε συν τω στρατευματι 'σαἰ ἀλλα φῖλα ποι δυνατο προσωτάτω ἐν
χει τω ν Σάρδεσι, τάς τε μηχανα ανίστη,
eos equit propius accedebat. Idqii tuiti qui ter utile esse visun est Sed nemo tanaen virorum sortium et egregi runt vel Plere carmelilia vult, ut eo vehatura vel ad pugnan- cluni ex his senae exercere. Itaque recepta fornaa tua 'ultu-vus I rir tino, inter impediimentabun degmit.
coenassent et excubias constituissent, uti par erat, quieti se dederunt. At Croesus statim Sardes cum exercitu profugi : caeterae nationes, quam remoti sim quisque poterat, initata nilini quae duceret via, nocte ea
discedebant. Cui auten illuxisset, Cyrus confestim Sardes versus suos duxit. Atque ubi ad Sardium moenia pervenit, et
43쪽
ρα, πάντες δη ἔφευγον οἱ Λυοo α το των τειχων,
τάξεως μηδένα κινεῖσθαι. D δὲ Κροῖσος, κατακλεισάμενος εν τοῖς βασιλείοις, Κυρον ζόα ό δὲ Κύρος του με Κροίσχυ φυλακας κατελι-
machinas erexit quasi facturus in muros impetum, et Scalas paravit. Ea dum faceret, ut in naunitiones Sardianor In qua parte maxime praeruptae videbantur, sequenti nocte Chaldaei ac Persae adscenderent, effecit. His ductor erat Persa quidam, qui cuUsdam ex arcis custodibus praesidiariis servus fuerat, et descensum ad flumen et atascensum itidem Edicerat. Cum
diffugerunt quo qui S lUe Poterat Cyrti prima luce oppi durn ingressus St, et ne quis sese e loco Imoveret, edixit. CroeSII autem, eis, in regia incluso, Cyrum inclaimabat: at Cyrus Croesum qui custodirent reliquit; ipse lite ad arceri occupatam profectus, cum Persas arcena, ut oportebat, custodire
44쪽
πεν αυτος δε ἀπαγαγων προς την ἐχομένην ἀκραν, ως εἰδε του μὰν ΙΠέρσας φυλάττοντας
videret, Chaldaeorurn vero aro in hoc me fuisse, ut vos qui ab Ola 'onvici ret, quod illi i sis yma mea sequi nitrii, tales effi- ad iliripienda ea a diibus laon cerein, quos iiiii versi Caalilaei excurrissent nao pra sectos felices laedicarent V uni jam oti Voc ivlt eis ille his ab Vobis naini ' Dimina victeatur, exercitu quan prati uini si Scin e i Si qu)s vobis hinc etiam ciscerent, praecep . Non enini, ait de libus virilaus potior Occu tolerate possim, ut qui ordine rat. Haec Chaldaei cuin aues deserunt, nVforibu quain alii sent, rati tu poculsi orabant ut con modis potianti ir. Et Osii Sci desineret aiebat tque se itu lena, ait, certo scire volo, res opesque omnes velle resti-
45쪽
λοι στρατιωται, τι πλεονεκτουσιν οἱ ευτακτοι γενομενοι, πάντα λοι καλως ξει. ι μεν
δη αλδαῖοι Ουτως ἐπιποίησαν, , ἐκέλευσεν
tuere. Ille his sini non opus esse lixit Sed si me vultis, ait, ab indignatione desistere, date omnia, quaecunque cepi Stis, illis qui arcis in custodia
mansere. Nam si milites caeteri animadvertent, eos qui ΟΓ- sine SerVariint m, ora conSe qui commoda, praeclare se meae
res habebunt. Itaque Chaldaeisie, uti Cymas edixerat, fecerunt; et qui obedienter seSege Sierant, magnam rerum Opunaque Variarum Opiam consequuti sunt Cyrus autem. cum a Stra pro militibus suis metatus esset e urbis loco, quinraxime opportunus ei videbatur, eos in armis maner ac
prandere jussit. His perfectis, Croesiam ad se adduci praecepit. Et Croesus, ubi Cyrum vidit, Salve, inquit, domine : hoc enim noui in tibi
46쪽
κουσον τοίνυν. ἔφη, ω Κροῖσε ἐγ- γαρ έρων
ut deinceps fruaris tribuit sortuna ; naisi, ut eo te adpelleni. Sali e tu quo itie, ait, Croese quandoqui lena honi ines anilao Sumus. Vemina. Cese, inquit, velisne inihi consilii in clare 'Etiani, Cyre, inquit, aliquid boni tibi reperire velim Danai leni arbitrarer etiam naihi fructuosum ore. Audi ergo, inse, inquit quia video naisites naiultis lalbo laus perfunctOS, naultisque versatos in periculis, nunc etiana putare se urbe toti- t. AMae, post Bal ylonena, pulentissina potitos aequiana N- dico, ut ili lii id utilitatis ad eos per veniat. Nana suturaim intelligo, ut nisi quena laborum suoruna fructuna percipiant, dic-t eos hi senta, cliu non sinitiat iturus. Ned iirbem tamen
47쪽
o, τι ἐστιν ἐνθάδε καλον κτημα ανδοὶ καὶ
eis viripiendam concedere non est aninatis: nam et Uribs, mea sententia, prorsus interiret, et
in direptione plurimum utilitatis caperent, qui Inaxime sunt improbi. Ouae ubi Trae Sus audisset, Me vero dicere sinito ΙLydis, ait, quibus ego Voluero, impetrasSe me abs te, ne direptio fiat, neve permittatur ut liberi et conFgesia eorum On- To M. III. spectu abstrahantur proque hoc tibi pollicitatria esse, futurum omnino, ut Lydi tibi libentes offerant, quidquid Sardibus pulchrain et praeclarum sit. Nam si haec audierint, adlaturos Scio quidquid pulchrae rei vir aut naulier hic tabuerit: itidenaque alteraim in annum inultis ac pulchris rebus iterutra urbs
cibi reserta erat. Quod si eiu
48쪽
καλων παλιν σοι πληρης η πολις εσται. Hνδε διαρπάσης, καὶ αἱ τεχνω σοι, ας πηγάς φασι των καλων εἰναι, δαφθαρμεναι σονται.
'Eξέσται δε σοι oόντι ταυτα, ἐλθόντα ἔτι καὶ περὶ της ἄρ παγης βουλευσασθαι Πρωτον δε ἔφη, ἐπὶ τους μου θησαυρους πιμ, Ira,
Ουτω συνηνε σε ποι illa o Κύρος, σπερ ἔλεξεν Κροῖσος.Tάδε δε μοι, φη, πάντως, ω Κροῖσε, λεξον, πως σοι ἁ ποζεζηκε τὰ εκ ου ν Δελφοῖς χρηστηρίου σοὶ γαρ η λεγεται πάνυ τεθε
diripueris, etiana letificia tibi, quae bonorum fontes SSe perhibent, perierint. Praeterea licet titit, postquam haec intuitus Sis, huc etiam redire deque direptione consultare. Primun autena, inquit, ad naeos saeSauros mittito, atque hos a cuStΟ-dibus meis tui histodes acci piant. Et haec quidem omnia sic fieri censuit oportere Cyrus, titi inoesus dixerat: At ista niihi, Croese iamluit, Omnino menaorato, quonain tibi evaserint, quae Delphico tibι
Sunt oraculo prodita D Iaaia sertur is Apollo acinioduni abs te cultus, teque fel tui onania sic
agere, ut illi obteniperes. Vel- lena, inquit, Cyre, sic Onapa-
49쪽
Κυρε, υτως νε ιν νυν δὲ πάντα ταναντια ευ-
τος, και πρόσω Δελφων et χοντος, υτ ORI
ratae res Ssent : nunc vero eum ne Apollini exhibui, qui contraria nani statim ab initio facerena. Quoi nodo vero tali Cyrus, edoce : ana valde qui in mira refers. Timuit , ait, posthabita cura item oga I-cli deuin si qua re mihi opus esSet, periculum feci, an vera respondere posset. At non SO-lum deu8, ii luit, sed Oinines etiam honesti ac boni, cum fidem non haberi sit, aninia l- vertunt, haud antant cliffidentes. Cuna vero an in adverterem ala surde adimodi in rei agere, ac procul Delphi ; labe seni, ni illo de liberis interi o- gallina. Ille naihi prini una ne respoussit qui dena ubi Vero, missis naulti donariis aureis, argenteis etiani inultis, e naultisque caesi laostiis, tandem eunt ali itiando placavi, ut quia
50쪽
τον, ως ooκουν, τότε η μοι ἀποκρινε ται, ἐρ-
o εἰ τεν, τι ε ιντο Καὶ γενοντο μὲν, οὐ γὰρ υ δὲ τουτο ἐψευσοιτο γενόμενοι δε υsεν
os, ζιστος γενόμ ενος, ἐν α κμῆ του βίου πωλετο ΓΙιε μ ενος δὲ ταῖς περὶ τους παι -
dem ipse arbitrabar, tunc mihi quaerenti quid facieii luna esset, ut lilieri initii nascerentur reSpondit ille habituruna nae ii beros. Ac nati qui deni mihi sunt, quippe nec in hoc naentitus est sed nati niilli usui fue
naanet alter, qui praestantissi-rnus extitit, in ipso aetatis flore periit. Cuni his lilaeroruna ca-ia1nitatibus premerer, itemina naitto, leuni lue interrogo, quida nae fieri oporteret, ut id quod esset vitae reliquuna exigere felicissini possetn resportitit ille niihi, Si te noscas, Croese, Vitam liciter transiliis. Hoc aussit oraculo, gavisus Suaam: aribitrat ar en in eun Ω- licitateira illi tril uere renanc illiniani inuHTaiulo Nan alios partini cognosci posse,
