장음표시 사용
381쪽
things of ou that et deserve the severest iambics even lach, si ut topaint one of them, ould e to hard a tas for Archilochus, illi Simon id es an Hipponacto assist in as a subject for satire, ' Orodaecides Lycambes, and Bupalus, rare ut boys o ou uret seme malici ous daemon must have aught you thus to augh a m ignorance, an expose your Nn by provin yo urset a strange even to the most common thingswhich very od is acqua in te Nith, and subjectinxyourset to the ridiculeos a ree-speaher, a Panaci ne ho nows o so intimate ly, and is nota Daid os divulginiit, ut ather ould Wim o proclaim publici every thing
in 'bisai. This readfui satirist, hoci seems a the Churchillis his age, rote seme thin 1 levere against a painter that, e re old, he oo it to heari, and hanged himself. - Orod reides, S J Qualis Lycainbae spretis infido gener Aut acer hostis Bupalo. Hor. Epod. vi. Beelle. J Greeli κανθαρος, scarabaeus, hicli the ancient looked upo a impurum animal.
Non taurus non nauluserit, non hippocamelus,
Non caper aut aries, e scarabaeus erit. Auson. Eni g. lxx. Far nor h. I Greek, ιμητις αρα ε ὐπε ορεων, nisi quis sorte ex Hyperboreis. II Cumaean. J The natives of Cumae ere reckOned like the ancient Boeotians, and the o. derii utch, ather incline to stupidi ty. Henc the proverb, Sero sapiunt Cumani. See
remember, by an Other ancient author.
382쪽
But suppos I cal in t m aid η Elenchus, ne of Menander' Prologi sers, that frien d to truth and liberty one of the est that comes pota thestage, an avo Ned enem to such asso and o alone, horare astald of him, hecauseae knows every th in about ou, and an teli it illi eloque iace and grace: fle ould come an expla in the holeritor to the spectators, no . thin could e more delight fui. Approach then, Elenchus, thou bestis prologues and of deities observe, O are talkin to tho se ho come notwith miud prejudiced by hatred and animosi ty, Who come not, a the say, with unisasti ed feet, o such a mean to resent theiriwn injuries, and at thelam time, reveng the public cause, by prosecutita a rascat. When ou have done this properi y, o ma depari, an leave the est o me, for I mean o follow ou ex ample There are sonae things, in deed, m dear Elenchus, hic licit, ill etteriecome me o say than yourself, ascit is not
The Prologue, then, egins thus r certain sophist came ne a to the Olympi games, o repeat an iration writte long ago; the subjeci a Pythagoras, homo he Atheniansh ad exclude from the Eleusinia rites, as a Barbari an, or layingae ad formerly been Euphorbus. The speech was an oldine, an made, lihe Mop's jack-da , illi man feather of the birds and et he would haveis belleve it was an extempore one : an he had e re desi redine of
his friends, a cunning felloin, and versed in these things, to chus Pythagoras for the subject the an didio, and begged the audience ouldesistento the oration The patiis hicli e too in connecting the severa paris,
The god Elenchus, frienesto truth and Deedom. Oration. These extempore orations ere, it should stem, 'ind of public exercise notunliketur college declamations supposed tote spoken extempore, immediatel aster the subjectwas gi ven ut of Whicli, notinithstanding, as here intimated the speaher had private notice, and consequently Were prepare accordingly me, it ne speeches ad by thenis elues, and others, like Timarchus, With oldines ready cui and dried, hicli served for the occasion Thecertain Sophili, mentione by Luci an is undoubtedi Timarchus, against hom his hole
383쪽
plaini siewed that ita ad been long since plania ei and writem though his
impuden de helpediu immut greatly, and ave orce to his action, and favoured the deceit mea time, the audience aughedaearti ly, sonae looked toruar is his friend a much as o say the kne he was priv to the impost ure; others, ho perceived hat he was a boui, ere employed in recollectinnone for the ther, the passages frona the severat sophist whoi ad declai med in forme times. Among the aughers a thes person ho rites his, and who miled as et he might, at uel amaZing impUdence and asthe other, in a sos voice, as haunt in What he calle a Thren odium ofPythagoras, ursi into Ioud augh, a see in an ast thus attempting othrum the lyre the singe turning round observed hina, and this broughton a quarre bet Nee them.
It was now the egi nning of the ear or, o spe a more properi y the hird da frona the reat calends, when the Romans, accor lingo ancient custom, as rescribe by Numa, offer sacrifice and prayers for thewhole ear, and belleve, that the god on that day, illae alNays propiti-ous to them. At this time it was that ou friend who ad aughed soli eartit at this false Pythagoras, and who wellane ho in amous a felloru
Pan of this vile actor, ho prophanes ou meeling, and turias ura est ofdays into an apophras, o unluck one. V Upon hich, our sophista earing the wor Apophras, egan to ridicule it as a foret g phrase, an unknown to the Greek 'hat, stys e can his pophras bes is it a fruit, ora herb, or a esset, or omethinguo eat o drini for I have neve heardos it hei ore, o do I under stand what he an mea by t. V Thus di hecontinue o ridicule an abus ou Apophras, no a are, that in o do in g, he ni exposed himself My poet has for that purpo se, rote this book and sent me to ou, o prove this oble sophistanows nothing evenis,hat ever illiterate trades manci Greeceris thoroughi acquaint ex ith. Thus far Elenchusa the est of the abiete long to me, an des can, my-self, proclaim illi nocies truth than the Delphic tripod ait our actions:
Perfon. Lucian.-The cause of the quarret, and the maniae oscit, are here fuit related.
The wor objecte tot Timarchus was, e sue, et introduce by Lucaan, and happii applied. 7 ird s. of the is rueδεα, o sacre Corinthia monili, the fame illi the Athenian Boedromion in the treel filio this monili the Nemaean games ere celebrated.
384쪽
can si ea from y Nn no lege of What ouam done in ou oKncohantry, in Palaestine and in AEgypt in Syria and Phaenicia, in Greecerandin Italy, and above ali, hat ou remo doingrat Ephesus, hici cro Nnsali ou follies. But first, et us havera ord oro o bout his a me Apophras by Vciriis , Vulgivaga, Genetricula, and Cybebe, let me intrea thee o informis What there is in the term so orthy o ridicule or censure hecis no Grecian, yo are sure, ut a sore igner strayed hither out os aut, Scythia, o Thrace; You, there fore, lihe a true Atheni an, have entiret banishexand extirpaledhim andri musti latagited at, and sent ut of the country for talking like a barbari an 'ut those ho know thes thing much bet ter than ou. sayi
is a true Atheniana and that ou could as Oon convince salia Cecrops and Erectheus e re foret gners an barbarians, a prove that pophras is no a native and inhabitant of Attica here a re many things, in deed, hicli the Athenians cal by the fame nam rasither eopte do ut the terna Apophras, to expressi a blacrior Uns Ortunate day, a da resembling ou is peculia to thenaseives Thus have o a last, earn ed a it ere, by chance,
When the magistrates Would notinet, heiam cour busine si a transadted noreligio us cere montes performed, he nothing, in hori, couldae done illi an hopes o successi sicli a da was alWays calle Apophras perhaps, be- cause, on sicli a day the had been Vercome in batile, and for that rea
o any thin eis that was ut of the common ab , might be excusabie, ut rhis o could no possibi cali by another a me, ascit is the only one it everdent by sonae things e calli thei ancient an proper ames, and sonae me do not, that e ma not OUnd the ars of the vulgar, and si ea a langvage the domo understand Vhen I aike to ou sor instance, I hould have made se of the Paphlagoni an Cappadocian, o Bactrian langu age, to mahe myseis et ther intelligibi or agrestable though to Grecians I, ould si ea Greek The Athenians have, at different times, ad severat itera
riatur Cybebe propter ejus amorem erga Attin, quia lascivissima fertur fuisse. To the n-learned reader, it is uilicient o say that Luci an in complimen to Timarchus, supplicates him in the nam os a Drury-lane Venus.
385쪽
tions in thei langu age, ut his phras has always emat noxamongst them, and has been sed in that sense, and in that only by every body. Ι could quo te number of those ho made se of it in forme times, ut that I ould nottrouble ou ith a limo poets, orators, and historians, hom ouano no . thing of nee no mention ho the are, for very bod et se is et aequalia ted illi thema is ou an me me ne of them, ho has not, I illput uina statue of ou Olympia. He in deed, ho notus no this, cannot teli, I suppose, hether Athens is a cit in Attica, Corinth in the Isthmus, o Sparta in Peloponnesus. But ou ill say, perhaps, ou kno the name et enough, ut on lyfound Dult illi the wron application o it we ili ake t up then onthis round an observe, uni esse perhaps, o th in it no dis grace to beconvicted os universa ignorance, o I ill consule ou. Istu ancestors practi sed the sanae method a I id, for in very age there e re implous and abominabi fellows like ourself, is ne an is called Cothurnus ecause hecis like a bushin another l, hapae e cause he mahes a no is and disturbs thera Tembly another Hebdomas ecause e lata glis an play at a publicni et in g, likeloysin thea eventi da of the monili, hy ma no I also, i I plea se compare a retch sta ined illi ver vice, to an inauspicio us audun fortunate da λIs e meet a man, speciali When e sirst o ut in the moria ing, hois lanae in his right oot, or is, come acros an eunuch, O a m Onkey, e turn home again actast a Ne can, foreseeing that e can neverae prosperouso that da aster suchi ad omens and in like manner, at our fir st go inglutin the moria ingras ita vere of the ear, is e meet a pathic, oin and uia fering very thing that istas and infamous, ne hom even his OKn depen-
Obmpia. J The greatest horiour hicli mere mortat could e ver arrive at sana mansiould have this, ecam by degrees aind of proverbial expression .-Like, do his, ,-et eris mihi magnus Apollo. Lusi. J Concerning the exaei significationis the Gree wor Λυπαην, here made se os, the learne commentator a re much divide semerare os opinion it Was originalty written
Λυσα m, quasi Λυσαης νεμος, Horm Wind, to hicli a turbulent orator a properi be compared. Other tellis that Λυσαρο is a corruption by the transcriber of Λυσιταν, furoris genus, a
Lindis madnesi, whicli is ather the more probabie conjecture the Latin translator, therea fore interpret it rabiem. It ma sussice, however, o the Englisti reade to knore, that lucta signi sies omethinginois and violent. Semen b d s. J Greek, Ecλμην The eventi da os ever monti Was observefas a festivat, or in os holidar, sacred, erare old, o Apollo, ho a bor on the seventi of the monili Thurgation.
386쪽
no chuse any connection illi peOple ho an re member an put o in
Trageas . J See Eurip. Bacch. v. I S. Et solem geminum, et duplices se ostendere Thebas. Virg. En iv. v. 7O.
387쪽
S llab&-mstafurem, So. The epithet an expression here alluded to, a re probabi thosevhie Timarchus made se of in the speech above hinterat, a mentione is Elenchus
388쪽
Noae, by the geds, is that fame longua os hine mouid spe a for it self, and callinii thyraear to iis id, hould thus add res thee, What an Mercouldest thou malles The sanae, I suppose, as ou id to Glaucas, heiali reproached ou se a certain crime, that by this means o would oonbeco me conspicuous, and universali admired. o are, indeed, conspicuous nough, and to e talke of be it in an maniae Whais ever, is, no
a mus. J A famous, or ather in amous poet, distinguissae hy the hadnes of his verses: heiace, talem frigidior. more frigidolia Ialemus, assed into a proverbia expression and the Or ια, λος, turne into an adjective accordi 1agri Hesychius, signifies stupid, uti, un-ὶiJPPI, o good se nothing.
389쪽
1 Syria ou ere calle Rhodo-Daphne, o the Laurel- Rose ser halreason, Pallas heli me Ialum to mention; in sile iace, there fore forme, let it eve remalim in Palaestine ou en by the a me of the Briar naccount, I suppo se of the risti es in Our eard then ou sed tostave in AEgypt the called oti Quin sey, and properi enough, sor ov
Timarchus His a me a Timarchus, and the calle him - Timarchus, quas,Aαιμ Ἀρχος, the Prince of Rascals a Lindis pura in the original. The addition, hichiu-cian saysi inanted Nas the in As uias are uia translateable the mere Englisti reade cannotu eli se the humo ur of this ille. - . bejaυ'lis, M. See Homer' Iliad, Λ. 33. Cyni 'd, α See Homer' Iliad book v. l. 3ς . L0Gan. The Lesbians and Phoenicians ere rema rhabi gulit of a certain horrid and un- natural crime, hicli the Greelis ver properi styled αΓύητο, λιξιν, a connection no sit to ementioned, and yet ii as universalii practised,
390쪽
sonae Prat se, nor an help ad miring our ingenuity, heia practi sing the sanae ari ac Tisiati ou passe sor hina, anda ooke old Corvus ut of thiri aurei, holaid his sive hundred ah fift drachnaas illi plea sure, sor a book recommended to in by so renowne a sophist. Iaad a great dea more et say, ut mali parenoessor the present, an d
i Rep aris. Tin or three lines are here omitted containing verbal criticitas οὐ me absurd phrases and expression inade se of by Timarchus in his speech, hich, as confine to the Gree language, and the pronunciationis it could notae translated. Tisas. Pone of the fir sophisis, a mentioned by Aristolle, πεmi εγχων σοφις Dcio. Eoo ed. J Tisias, ho rote a book on rhetorie, as a disciplei Corax, o whichisame aput villie found in the original by the learne reader, hi chris Eo qui te tost in the transta:
