장음표시 사용
31쪽
proprio sit hRuintivi mi, unde orινό-εις Grtii in ΝΑ ui Pareat deproh ndi e mihi videor. At pio lini ui hesillae in niOrilibus cretosis iacerent. πινοεις non verterim albiea . sed retos ara Id in ratione illi incitur Iliadis Meeundo urtim pueri deseriboro olet statu re iubemur Auli enim Osrin moti habet roηεσσα
32쪽
Puid iratus a tisue Abiue, 9 ne Tarturi ph, pios inrui locorum latitudinem, num id O loco urgendum uti Melius hercle ili mei uni intellexit Vergiliu otui illinii imitatus, dixerit VIII 41 M. Al si erus e Caci detecta udi mii licens
retri et una tiro suo enittim inllier Ei vernum Noti e us ne i qua innitu vi terra chiAeens inferna reseret sede et re ena recludat pallida dis in vi Νu.
33쪽
Inspieiamus deinde 512. Cum ex Circe Ulixes quaesiisset, quonam in Tartarum profecturus
itineris duce uteretur, cum e nemodum navi pervenisset cloeti responsula dedit nullo ipsi duce opus esse, sed Boreae natu naum provectum iri Oceanum talem transvectus cum ad Proserpinae lucum pervenisset tum navem subduceret, αυτα aerii. 'Atria iέναι ouo ευρώεοα.
Notio spatiosi hoc Ioeo quasi contradictionem exhiberet certe, ii Circe rotata, inepti ima foret amsae Tartari proprietatem esse eam, ut sit Datiosissimus qui lum Ulixis dux in spatioso regno erit 'Num poetarum humillimus deam epitheton tam a in pronuiicialiteii induxerit 3 Aptissim vero loquentein deam facit Homerus, dummodo interpreteris in domum situ e squalore obsitam. Dca enim. quae ipsa in insula amoenissima, arboribus loribusque inlata, labilet, de torrendo Tartaro cogitan' contraria eius natura animo perculsa, id quod sentit hoc uno voeabulo exprimit. Itaque ei ho loco eiraetoris omnibus - nam qui locus resint v 322, adis 12 dumtaxat reserendia est descriptio prodit admitrabilis. κ ευρωρας ut ab initio statuit mis, interse uiri et ab τρώς, τo laetum esse nec peris. Neque enim grammaures regulae huic rationi obsutiat, cum plurima voeabula in ως, no exeuntia haud raro etiaria consonanti littera τ careant Dat. ymo, Ace rinis alia. s. obeeli. ELPath. p. 352.
Dubitari nequit, quin illa Tartari natura poetae ornaui animo obversata sit, cum ut transeam creberrima epitheta tenebrosus, ater niger, qua inferorum sedibu tribuit non tantuli Charontis cymbam ferrumneam dicat, sed etiam portitorem ipsum hune in modum deserilia VI 298: Portitor has hoirendus aquas et numina servat terribili squalore Charon cui plurima meti canities ineuita iacet, tant uiuina amma, sordidus ex humeris nodo dependet uiuictus. consenui eum Homeri eo usu Hesiodus meo r. 3 et προ ετρωεm . . in Tartaro, item 739- 810 πάντων mimi καὶ loατα - - ετρώεντα, τά τε ruristis θεοί me cs. Il. AEl,), - p. 152 βῆσαι ἐς ευρωεντα ouo κρnw- γδαο Consentit Sophocles dicens τάψος τριom iam . 46, quod si eum Godolaedo Hermani vertas sepulerum vastum spatiosum. Omni venusta at lite elegantia diluitur. Conseratur etiam uini Siaayra. XI 241 6uβος voωεις.
In comptu est, non talia late patentis patri iotionem se primariam , quam inistellatem; abundant enim hoe in chor imagines urisius. Quo de causa multo melius vertit Do Eder te in Glom. I. Tormor en materem. NIMBetiyen Trojau miror tamen quod non ontuleri alterius strophae vocem
λογρας in μα- ρομα uod vero M. e idem, o quod iιm-δῆς opinatur ei non onsontiendum es Sicut euo uia laetum G ετρούς, ita etiam ετοώδηN. Neque per translauonem dicisti se in .mis, ividetur sed propria signifieatioue accipiendun censeo. Nam uende ad antistropham: s
34쪽
t vel 121 1sroiae νήυατα μίας, vel 12s νουν δ' -ος ἀνεῖται νιγερ ιν δα tuo . De nulla serealia re οςitant viri lugentes nisi cle exitio et miseria ineribusque uno milia Troia causa tuerit dii pros ter quidem verterim m Troerland dem moderartigen im Troerland init Minem Graiamo r. Aiacis sane more effecit, ut milites aeriter commolier iiiiii de innuiueris illis Graecis quibus Troia exilio fuisset ita ut omnis Troia tanquam conitarime sepuleram me illi videretur. ατος τρώεις, ut St
ετρον δ' ενρυοπα ρονίδην ἐν Γαργαρι α φῆὐνον- ueti δέ ui θ εν νέφος ἐστεπαν-. Illud actum esse putetis o τος vide si tyra) quod acrificium cuiusvis remina generis quae concremari possint μω), significat; si ergo sacrisiciis, remis aeris referιM. unde ubi nulli hoc y theton posse tribui lucel. Alterum vero epitheton ducendum estis θοον, quod proprie arborent qua dam odoratiun a 60ὶ, tum per translationem odorem suavem imuni declarat hinc voεις est odore mari repletus. Cum θοον non autem cuin voci cohaeret etiam τώδ ς. 44 ui 850 αντα ὀ τοξε-ῆσι τέθει οεντα σίδηρον, καἰ δ' ωθι δέκα ἐν πελέκεας, δέκα δ' iraιπ -α. Veterea partim interpretati sun - οειδέα, partim ad sagittas fabrinandas aptissimum. Fuerunt etiam qui vertorint ferrugineum vel etiam venenatum . item interpretuli abhorret ab omnibus etymologiees et grammatim regulis Nani quod isti volunt nunquam syllat, εις Dotest declarari linii in vocabulo io sagitta vocalis ι producitur, neque causae quibus utibi vocales eorripiuntur, hoc in verbo sunt et ut αντωμς, si etiam i M poeta nunciasse Eadem ex causa de veneno ino vel de ferrugina iος cogitare vetamur. Tum iugi viros doctos σίδηρον in versu 850 nillil aliud esse, nisi quod sequitur versu 851 murra, , iuuia inα ut uepe notio quae voeatur generalis praemissa est speciali sequitur Se res autem quae praemia ab Achille proposita sunt neque e ineas neque venenatas nec denique ad sagatus fabrieandas aptas fuisse non est quod exponuiuus. - uar miror equidem quod ii quibuS displiciti prima illa explicatio non cogitaverint de vocabulo ἐς neque latuerint ιο-Fa,r Onmiere
eum Romanorum violentus, ut supra habuimu μι--ειν - vin lentus eoδ n- - ros tentio. δ-σο- n. - Ο -lentus. Sed nolim novarum rerum esse cupidu adeo ut veriora denegem. Si cimp
35쪽
Ψειριόεν tiliorum olore indutus V 830 δορ τοι χροα λειρι-ντα Mim. Fit autem sere in initibus in Iris ut quae et mn proprietates in visuri cadant eaedem ad auditum reserantur, veluti ei larissimum lumen ol turum orem Latini diei iit Germani helier lana, helle ron: itaque Γ 132 cieadarum cantu dicitur ut λειριοεσσα eantu quasi illoruin lairitate raeditus Iasenrem. Aωτόεις ad explieanuum versuti m 283 - πεδία -ονντα καὶ ἀνδ- πωνα or sui'νonitiit. Nam sic risuirchus ei editio Massiliensi trudunttit legisse pro πιῶντα, quod ab eliuius exhibetur et nil emimi υτεμ βονε pertinet Schol. λωτ εοντα ποτέ, τ ι τῆ χι m. V. Se ouam Lurovo alito explicanduiti ne sere sit. Etenim inter tam multa epitheta Homerien in oti exeuntiam ituri quidem rei teritur. iiiiis Fllatia antepenuluina producatur, cum ubi e in syllaba penullana longa est, aes evadat neque riui est quod oti in os eontrahati uare simoinerus ipse πτον-α dixerit id a verbo quo sui λωτον totum procreare ominem repetere suspicer. CL τεκνοω καρπόω ete.
π 183 ex 298 .enατα ριγληνα οροεπια Pars veterunt interpretum ab ipso verbo uiaeae partiri ducturi esse volu te, in ii τρί- να υπωπι significaret tripartita vel potius re isterni getheiu Verum ea literprotauo i iam niaxime abhorret a vi et significatione syllabae s . Alii vocabulium, due-lum Ἀπος significare contenderunt plenus laboris multo eum labore eonfectus duae sienisseatio quomodo possit ossici nihil inani, ereptenum si cuin praeSertim Moso nuisquam laborem declaret uua demus alii notionem fatalis Drui tulerimi veruin ea in loco, illos ninime conventi cum prior lore Veneris ornamenta alteri, dona ui, ui dumti tale 'onPlopae destinaui describantur. Aptissimum utilem sententiam habes si clari crueμ i interpreuitionein e iueris: Moeo muri eolore indutus meos muram quidem a d ipsum Homeriim non iiiv lii tui . sed idem nidi in permulta epithetomim in εκ exeuntium tym neque Di te quisquam muros i mura Oineri ieinimi ibi is ignotus luisse res statuel. eque μειν quidem nee uolo exstim apud illum a vero ροδωι et λειριοεω Atque sicut MN PS riolarum. λειριοεις ilior . σωνικόεις purpurae, οδοει squalo liti sciti pud Euripideus uui ανθεα ροδοεντα iecit, exsuit, rosarum colare indulus: in Monoεω murorum vel invι i. . nigritani eotore indutus. Nihil enim obsint, quin Homeri iam temporibu gemma nigri anter, tagni reli fuisse ivtuamus saltem pud Romanos maximi fieri sol bani qua in P exponenda risDiosi,simia est 'linius in Hist. al. III. T M. 25 s.
Bense 1 480. cum do Muiseritia mala maeula monuerti ac stespreriheli, σι aendu reddiderii germanice. Oh philologus Supra laudutus qui nometi num praee redditum in Ephem. tr. atho litteris is signifieare solet, Gerunt. Is enim, pag. 48. in tu de eompluribus vocibus Homericis
36쪽
disputans etymon in anser amara - amor deprehendime sibi videtur idem a rad. - memorem esse, desiderare, mare ductu in in 'uα αγδος ait inveniri lilierum autumo abite etiam in aliis eiusdem radi eis vocabulis αρ-Ωαρος, αρ-- tu hinc ορ-ti vertendum esse rationis.
splendidus .lisblich. Ianavoli. . Quae interpretatio quin verissima sit neminem ille arbitratur in dubio relinqui verbis quae ab Homero adduntur. χαοι δ' ἀπιλάιιπετο πολλή. Verumenimvero
tantum nihi quidem videtur ab Se ut isti interpretationi isti attrentur haec Verba ut an consulari iis ipsis haud intelle ad uuionstrandum sit. Praenituenda aut in quaestio quid sint est ληνα uam Ab senio hoc vocabulum duci nemo ignorat atque λῆν cohaeret cum μῆνος, λανκος, λαοσσω, --α-ός, μανοον, λαυσον ele , quibila vocibias ninibus notio plendendi cominu uis est ,:rλκηνη igitur pupulam ut lucenteni vel radiunt in declarat nequo ullo pacto olesi fieri uinosionem foraminis induat id quod illi qui ρtm ος tria foramina habens verterunt opinantur prorsus enim alia si roruin vocat illoriam ratio quibus tropria signincauo ridendi inest ea sane loramini notionem induci e pomirnt veluti πη ab ormn res per quam rideri possit. δαηεM, παχ alia a mim autem qua eius Sietnistratio est i usus quain maxime abhorreultaque τρίμηνος non es tria foramina habens sed tres pupulas habens i. c. tribus gemmis vis dentibus matus. Haberes pilur, si in collega sententia esses eandem notionem ter exprossam: . e 1 - 2. -ρωπια, 3. χαρις δ' ἀπεὶ πετο πολλ' Multo melius haec vocabulari sententiam quadrure videntur. i. quemadmoduni tibra Oxpositum est epitheton Mooo- ncceperis crolatia enim irinis gemmis nigri cantibus composita sive sunt muragdi uia carbunculi seu alia geinmaomiori obseurioris mirimi quantuin splendere necesse est quod quin adiiciat pocia, cuius animo mingo illa obversetur fieri vix potest duae omnia consideranti unus osti lus Mis Homerum intollexi; o mihi quidem videtur. Consentit Nicander direns οροεν ποτον τοῖνος Moeoti unoεντος
ἐλαίας l. 129. 455. - Idem epitheton bis apud dii intuin Smyrnaetim Homeli imitatorem in vi nitur: 152 nεα οροεm et V 402 quem locum Do odori in non vidit:
Puibus e locis pqis euinam interpretationi is ussensus si inti ollicet: sed id ne moremur. Restat ut miram quandam vyrsus omerici scriptionrna commemorem mero mi intorveteres qui scriberent: ouατα τοίχλην tiογεντα Huc sine ulli dubitalion res renda lint, nae Apollonius in m. om adnotavit ἀθάνατα, ορ- si restorea Praeterquam quod hae in emicilia ab Eurydamante Penelopae donata minime comeniunt neque innino sanam regilationem exhibent di- spiei haudquaquam potest quasnam regulas talis vocabuli fabricator secutus it. iiiii alpha privativum με syllaba, vel maxime inter se discresten Si qui vero illo veteros de ulpha intonsivo quod voeant cogitavere milit in eo idem, quod ab initio do veterunt epitholi inlorpretatione proposuimus. lium in noduli hanc cetion ira explican Doederi II ita in suum usum eonvertii ni orionalem tormam suisR Atatuat viaαnοεις ab itian ἀααρ-moi volt lana. α
38쪽
Al γλήεις splendore indutus - Olympus A ,32. N 243 1 103
Au δῆ sermone humano praeditus, utens, orationis particeps: - θεος 'irco Calyimo
euo ν 18, - χιτων o sto et 32. Fuere inter clero qui Oeatiuliun ilici pretiirctitur ἁπαλος, ινδιι σειστος. I. Schol ud E 226. lol. Fieni ut iidem o v slibus coit, 'nil en ignimatio sed minime cadit in ella A. in su Deriore domitum artes Mullo magis ullam 'xplodendi Silia ii u licrariaiai explicaveratnt pinnatus illo enim cogita,se pharet de solis tu utimin r nis enititu is inulto saepius illud epithetori tribui in rubus in quas pc puma nec uliva σ&κλον erulit. Vix fui, iii an si ille epitheton aliter intcrpretatur utque Deuπρα ποικιχα καὶ λαουιιαστὰ τῆ κατασκε i ii, ut uel in Sehol. E 226 Num haec una significuli in res Supra nil mutatas in ne uitaurat hare una ali ii fio otia rosulitieitur Eadem enim vesti R, quae r 232 Ocntiar tiro; σιγαλόMe. v mu illisei luenti tune in ni dum deserihi tui : λαυπρὰς δ' ii nictio Δος. s. a 59. χιτῶνας η κα-ίλβοντας λαίφ. udem visit in etiam. mae ζ 26 38 ιuατα, πεα σιγαλοεπια vocantur, orsus moia σαειν ni designat. Fron ulla Νtini λεύκ' Ω-αm E 583 Sellis ut in ipsoru in heroum adiiciuntur alias Dillicua oreροηλος, δαιδε λεοe. καλος, περικαλλης, δαε ος. Difficilior est qua liuole vocis origi ic. Fuere iiii eri Ν iii insulsiuilis r ις 'ΝΝi ini ut vocabulum ducerentis σιαλον sulit a. lii statuerunt trirαλοει dicium pro σιγηλοεις et dei ivulum obse verbo σιγῶν re enim illam. 1uibus epithoton tribuPretur, talis di seribi pulchritudinis figo. i. quis tuis ea conspexisRet ad initatione captus Obui illesceret. Sed latis derivatio ot cirrammatices e n logiees rationibu mirum quantiam abhorret dui autem interpretatitur εὐδιωτευστος, fit de verbo σείω Ozilaverint videanti ne in maiorem etiam ei rorem, quani sui serae adinii aliones himitosean ceciderint. Neque vero σίαλος porcus pinguis misi unguentum mn , vel iiiii i l Sinor, , dui enim ieri Oiost, ut littera Vinit idatur Quare do alia Origine contandum est ii iae ii iidem quoniam vocabulum antiqui SNitrium estne iue post Iomerum in coimnunt usu luit, altius esse repetenda videtur. Nemini ignotuni si voeabulum pri inluviiii OA nitere, splendere de quo Pi l multae voce'
