장음표시 사용
341쪽
xj6 Iaconi GaoNovII NOTAE. enim dixit aut supponit, eos qui aquatum exire jubentur , cochleas in transitu legere e Dicit nihil vetat e imo vetat publica sitis, vetat tempestas , Vetat edictum imperantis. Ne dicam stulte subductum navigium dici θονθα eb. Quin omnia sic restituenda: ύ -οἱω
hoc est , navigio in ancoris quiescente set ut exeas aquatum , interdum quoque obite conchas atit lapillulos corradas. Sunt enim duo diversa 8c diversis temporibus agi solita , prout vel res jubet, vel occaso invitat. xliis φιδες passim ita appellantur. Lucianus in Ti.
In dialogis marinis Arethusae π τως - φαν. In Reviviscentibus dicit Parrhesi ades , Mγειον ουδεν τ άν -ς άγαλοῖς Ψηφίαν αsφερον. In Parasito dicit parasitus ita se censere de auro, ωs Q, αν ἶς ουδὲ et ρος τας ν τοῖς αιγιαλοῖς pίδας ἁφλως οι. Suidas in βζεντη. Et omnis haec restitutio beneficium est membranae M s. quae etiam deinde clarior, μη
ε c. Et tempus & repetitio haud dubie Iunigenuina. Alterum sic habes cap. , .m δέ ποπιχ ιρος De altero ne quid .celum in
ipso Epicteti enchiridio Ms. sic scriptum iii
342쪽
C A p. XII. Eυρη ς s mos Sine causa non veteres, sed nuperi Christiani cedere loco suo jusserunt voculam e m prorsus ante tertiam vocem nunc quoque inserendam , ut
in ipso Epicteto. Quod addit Mericus, qui
non corpus, sed animus es, utrum non magis redoleat arrogantem ex ethnicis philosophum, an pie Christianum , utrum eo respectu &contemplatione Christiani praeposuerint curam animi, ac non potius alio, judicent alii. Ego certe hanc mantissam temere his adsutam plane non desidero. Immo nec hilum huc facit, nec prodest argumento , quod haec perloche inculcat. C A p. XIII. Z.τἐ τlio δυναμαν ML τπα. λαμαν.Nι: -ς π ύ- uita μοι θοὸν JQuis credat Casaubonianum nomen esse , a
quo locus hic adspici potuit quasi rite recteque Graecissans, quum sit absurdissimus p lege eX Ms. optimo Sed & ibidem x - μοι 'ων. Quod hic rejectum infra invito
343쪽
vito Ms libro intruserunt, ubi plane locum
quit , etsi ad eundem modum versio Α, quae tamen bene habet ideo , quia sequens qγκε alio modo extulit. Huic Graeca quoque consentire debent. Id ut fiat , corrige ex MLοράζεις. Non enim jam de Jobo amplius, sed secum ipse agit. Φεtε Γ δἐ s οράως m β ML cp4ε Γ
C A D. XVI. Και οῖγ εἶ ρια οθυμεινJ Vertit sane Mericuso patientiam quanta opus est superare tibi cooris. Concedo Latinitatem. Quid de tota hac perloche agetur ρ an patientia & α--θtiet. sunt eadem ξ Deinde quare ei cui superat jam patientia , dat consilium ad se muniendum '
344쪽
dum Z Id plane tali jam praeparato & confidenti supervacuum, ut prorsus etiam ipsum Verbum ριακροθυμν, quod in optima membrana non exstat. Verte. Sed comparare tamen
scit. servum & opes) stat tibi sententia, O
potes. Ergo quia sic utique vis, hoc faciens Praemuni te, incipe ab minusculis. Α' α ιεἴω Bτως ἐτιμ αὐτω Ἀλας J Nihil intellectum Casau bono. Vertit, neqκe vero
ei tam bene st. Quid audio P an si notat εσα, Ego didicerim & palam illud erroneum.
, Luid igitur Z an ita bene cum eo agetur, ita potens ac validus ille erit, ut in ellus potestate sit futurum, te commoveri' Εἰ δύ Ἀ-ν Fatetur Casaubonus ita se fecisse, intelligens m di ι , quum apographum haberet ἀτον. Haec ut ingenua, sic prorsus ast eusis. Ubi enim illa invenias in hac perloche, ut ad illa formes constructionem relativi e Nos etiam ita in ML invenimus , nisi quod illic erat εἰ gi s τs de statim vidimus legi debere εἰ δἰ s ΚΛ,
345쪽
, Συγκληρονομο ἀναδειχθί1 1 J Ms συγκληρο- νο α X' σου αναδειχθ ο η , quod omnino admittendum.
Emr i η SMI, lassio τεκνου η -λωλεκOB. Insignis captatio variatae constructionis : modo tamen constet ita scripsisse.
346쪽
tur bonus Mericus, suspicans , accusanS monachos, mutans ; plane ipse vel febricitans , vel in somnia delapsus. Lege eX M s. s πιιρωμη σιμαρ memotis. Reliqua ut in ipso Epicteto. Sed & paulo ante m Eόληψις. CAP. XXIX. Πα σκευαζμ ια θεν Sic habet Ms ut est etiam in Epicteto. Et cur ab aliis Christianis antiquis omissum censebimus PC A p. XXXI. H' πζος α ον 'ει χειροτονιων ε si Quam prave intellecta sint haec verba, satis patet ex ineptissima verssione. Ergone electiones aut consecrationes sacerdotum in aliena domo celebratas ita ille novit Θ Praeclare Ms. η orto αμων ε ἀ 8cc. Id prorsus desideratur. O 'ν c. μονοις δει μω iarii' Prima vocula pro sus est supervacua, nec habet M s.
347쪽
1 6 Jaconi GnouoviI NOTAE Nec quicquam in sequentibus aut deest aut
Εἰ-οm ου διώσαι ii reti l Locus male imtellectus & infelicissime versus , quem egregie ex M s. restituo minima ope εἰ δ' .mois δε,- νάσω or. Paulo ante Ms. idem , λείψi αυτη b
itemque , quod unde in interpret tione posuit Casaubonus P Deinde e. τη παλφ
tem interponuntur asterisA , quum sententia plena sic sit efferenda. Si vero mala scila sint illa, nempe coenas captare divitum, salutari, adhiberi, hoc est, si non nisii per indignas & malas artes adquiruntur) scias fieri non posse , ut non eadem faciens ad acquirendas res quae sunt eXtra potestatem n stram , tamen paria iis qui talia faciunt , nancisci quere.
O - ἀμ--,J Qui non adsectatur. Credo
348쪽
Credo videlicet instar praesidiarii militis aut classis, ne quid mali patiatur. Hi enim Graecis dicuntur Immo ex ML hoc est , deducens velut anteambulo. Id erat conspicuum in urbe & adulationibus. Ω'ς γη ρκεῖνο εχ -Enimvero hic locus erat signandus asterisco. Quae sodes haec comparatio est Z ut lactucas habet ille, sis tu obolum, quem non dedisti. Quis est illoqui habet lactucas , & quicum comparatur ille , qui obolum non dedit ξ Haud dubio quia nemo alius praecedit , ille qui lactucas
emit. Jam certe nulla est in eis comparationis gratia: immo nec est dicenda comparatio. Sic magno ulcere obscuratur suavitas seripi ' ris, quam sic ope M sti repono , deletis primo vocabulis εχ ν , quae nullae ibi legum tur. Dein mutata distinctione scribo. Ma o b
minus te habere quam illum non qui compararit lactucas, sed qui vendit, cui obolum vel adulationum indecoras blanditias porrigere debes. sicut enim ille lactucas , ita tu quoque obolum non dedisi. Deinde rursum
Eι iam 'sin υμ- βήλ J Nonne rem magnam praestitit Mericus, dum sive volente sive invita Minerva voluit utique & interpre-
349쪽
mus. Putat rem planam esse, si modo legatur M βουλέ , dc huc quoque vergit interpretatio. Sed quam ingrate M incondite illa Z sconvivii cupidus is ramen istius particeps steri. An non enim prorsus eadem dc quo ista tam parvo spatio repetitio Θ Longe illi iste corrigendi spiritus, & aliter prorsus , etiam ultra quam credas eleganter , ab auctore scriptum docet Mf. unde ita supplendus hic locus. ει
bonus , dum conjectura nimis quam remota hanc ignoratam vocem sanare conatur. Uni
dem ψ Ua τοῖς αMuri v. Id Graecum est,
350쪽
Κα πη ρgῶν J Id vero dubito, an Christiana constantia non permittat. Sed videtur interpres aliter legisse , ut legi debet, Ἀκχνεω, dc habet M s. Sed & ante legebat idem
Υ' αλ 62ς igλ ιο:lε. J Verbum posterius non est in M s. & deinde ex eodem lege τυα 'λ- λμουσα ν κεω. Non aliter loquuntur Gneci. Ck9. XXXVI. Α'κολουθεῖν ἐκον τα εἰς οἰοιν σε βουλεθ ταγιν ειν l l Non est praetereundum particulam illam σε
non legi in Ms. unde mihi certum est, illos qui infarserunt Graecarum deliciarum ignaros sic
putavisse haec construenda, εοκύντα ακολουθεῖν εἰς ρίαν ταξιν βουλετο σε εινα; , quod perquam foret plebeJum , quum sana ratio Graeca longe
