장음표시 사용
41쪽
14 IN EPIsTOLAsλων , 6δ ριηδεν κεκτημένων. Congruere haec satis videntur cum iis qua ad Liricum scribit in δ' ημε τεραάλουτοῦμεν stc. & ep. I. de solitudine sua . Ut enim horum temporumscriptor ceras' δέον υ τμοις δυρεννη- τοις χωνοις πανερήμοις τοις μονάξουσιν απαταξασο σκηνωμα . βuod F in Orphanotrophio postea Dixit ;fui1se ibi ώ μοναζοντων μοναζουσων καταγωγια, Zonaras ct Anna locis altaris narrant. Contra vera,quid esset, cur Monachus de capillo tan opere quereretur ,
quod capite fluxisset , ut ipse facir epist. Io. p aut qui
monacho idem conveniret unguento delibutus, ut habet epist. I 3. De Monachorum tonsura his temporibns , te sis es Cedrenus, qui de Michaele GIephate a Be de imperio desecto scribir, κατὰ την νῆσον πρώτην
πον τῆς ζινης δεουσε χρονον : In insulae Potes Monasterio mundanum deponens capillum reliquam vitam exegit. Verum , cum nunc quoque Graecos -- machos videamus capillo aliquanto longiore uti ; θ cum apud Latinos , non id facere Ecclesiasticam tonsuram, tit crines resecandi omnino sint; rem plane apud me constituere non possum: es, ut verum fatear , in eant spartem inclinat animus , quae ponit, a Plochoprodromo,
qui se etiam IIarionem monasico nomine vocat, fuisse Prodromum ηsrum ditersum Versus, quibus in Baream e BaIn scribens. parentibus se ortum probis narrat, timisque disciplinis in- Rructum , ct de munculo Episcopo loquitur , asteri Fabricius .
x Epist. 4.a In Man. Comm. lib. . n m. a
42쪽
strum Episcopum facere O ai in Phrygia ; is seribe
re , eumdem forulisse seculo V. Fabricius , quo auctore mel teste id ille dixerit, fatetur se ignorare . Arbitror
tamen , in errorem inducIum a Cyri nomine, quod nonnulli ei tribuerunt , quod legerenx κυρου ΘεοJώρου ,
Προδρόμου : Cyrum Sero illum celebrem sub Theodosis juniore olim CPlis Praefectum , posea Smyrnaeorum Epi- scopum, sunt qui Guκi Episcopum fuisse volunt, ut B
ronius tradit. Supervacaneum vero es admonere, κύρου pro κουριου dixi sse , maxime aevi seruioris Graecos , adeoque titulum honoris esse illud, non nomen in Theodoro nutro, uti anzmadverterunt jam multi , Barthius , Gaulminus , Fabricius cte. Ceterum aras Theodori , praeter ea quae superius diximus , con firmatur ex his epistolis nosris ; ex putrema scilicet qua ad Gre
ctissimus Dominus nosωr e Patriarchatu post mox-bum & abdicationem . Nemo hic non agnoscet Michae iam II, Oxiten dictum; qui cum an. II 3. Leoni Sin plota successisset, pos annos duos , mensesque octo , quo ejus sedi Philippus Cyprius , atque omnes alti Patriar charum catalogi tribuunt, se Patriarchatu abdicaυit, 'ut Nicetas φ, ct Cinnamtis i scribunt. Atqtie hinc confir matur , quod erat ex aliis monumentis consiturum a nobis , floruisse Prodromum , usque ad M. II 3.; ad dere etiam possumus ad M. II 6. Hasi
43쪽
16 Is Epys ToLAS Hae lingius fortasse de Scriptore nonro , de quo sunt ferme omnia , ut vides , obscurissma : nec tamen nos aliquid non illusrare cupimus . Quod episolas spectat , sunt ilia numero XIV. magnam partem e tua, quaeque ab aliis acceptas epistolas laudant, aut easdem expetunt, non me aliqua intermissonis earum querela . Eloquentia tamen hominis extat plane sngularis , qua in eodem argumento , eoque vulgari, habet nihilominus
semper aliquid quod deIectat. Morosis praesertim hominibus , qui genus illud sanidient redun antis θ quasi
lascivientis orationis , reputandum es , non aliter scribere hoc tempore consuevisse qui apud Graecos doctissmi atque eloquentissimi habebantur , imo resoricos ipsos , ut ex Niceta , Anna Omnena, aliisque conflat . R sat ut de Interpretatione mea dicam . Et primum , cur Italice vertere has Prodromi litteras maluerim Z Verum hoc ex me qui moleslismum hoe rric Umumque interpretandi negotium aliquando susceperunt, eos quaesitu-' ros non puto . Satis enim norunt quanto commodius
Graecis Italica respondeant, quam Latina. Cur igitur minus hoc mihi molestia non caperem p minus etiam I Luribus , quos ferme Italici sermonis non imperitos obventuros mihi sperabam , exhiberem p Psea tamen , eum essent qui latinam inrerpretationem flagitarent, totum id negocii amico dedi, qui nostram cum vidisset, e Graecis tamen suam adornavit . Itaque s hae alicubi discrepat a mea , non recuso , quominus illi potius Iemctor hareat quam mea . Ego in Graecis exprimendis pau-
ιο fortasse liberius versatus sum. Nolebam enim , Ita-
44쪽
TRA ODORI PRODROMI. IThca legentem , non tam Italica verba ctsermonem no- 'frum invenire , quam Graecum seu barbarum . Sed . ut in cereris , ita hic mul O magis sua cuique ratio θ .' 'conflium placet. Ut Graca darem correctiora , ad Vaticanum Ccidicem cccv. quem superius descripsi , confugi ; attulit etiam opem aliquam in nonnullis quae continebat , ejusdem Vaticana Bibliothece codex Othobonia- 'nus . In variantibus lectionibus exhibendis , Me emendandis nutris, primum indicavi littera C., e eum,Co- . dicem Vaticanum praecise appellavi, alterum Ο. idenothobonianum . . Admoneo tamen nonnulla adhuc videri 'corrupIa.in Graeco textu, qua ex codicibus his restitui nullo modo potuerunt; θ ex conjectura ipse mea sum interpretatus : in aliis etiam quae sunt integra, non aspeculum me Scraptorem meum aliquando , credo . Sed nimirum ignoscet hoc mihi , qui recentiorum Graecorum
libri, nOzis saepe vocibus aspers, exemplis , jocis , al-'lusionibus quas appellant, aliisque hujusmodi referti, quam sint obscuri , non ignorant ; Sel etiam credent Myrmanti, festinanter haec , aliisque districtum , occupationibus scilicet qua muneris mei sunt, veluti ἐν πα- '
46쪽
Ono oramai tre di interi passati, o se-lice esaggio amico mio ; e noi colle orecchie test stiamo aspellando ilcanto di primavera della lacra rondine tua. Ε questa, non so se laegnando questo nostro deserto perche te rondini ivisogitono partare piu ove ε degli uomini la frequenZa maggiore ) ovvero patir non potendo ilfreddo, che se qui tra noi, si mole essa tacere , e va procrastinando it canto suo . Perche non diroio , che sottraer ce Io vo lia dei tutio, sorse noldi esso reputando affatio indegni. Deh non tacereo rondine piu di Ogni altra cara, aliungandoci trop-po l' inverno col tuo tacere . Deli canta, e col Cain B a ' tare
47쪽
ε γλεους Cod. vat. x Ita in Cod. ucistro a sensus latis manifestus, vera lectio obseura 3 forte κατακωκυμένην plorantem a
Nos quidem, o sapiens steli.tque anima, post tertium ipsum diem, aris rectis auribus saerae hirundinis ruae earmen expectantes sedemus . Haec .utem , nescio an nostram hane solitudinem aversata consuevere enim hi in undines in frequentissimis Ioeis esse loquaciores an stigidae huius tempe satis per sa , tacere adhue vult, eantumqua luui disse tre pergit in dies . Neque enim nobis illum invidere dicam , indignos sorte nos eci esse te sens . Ne taceas o hirundinum optima, silentio tuo hueinem nobis diuturniorem cssiciens ι imo cant , cantuque , voris nobis voluptatem repraesenta .
48쪽
tue ii sol laeteto a noi ne porta della primavera. Ben-che udi amo no i dire , che primavera non se rondine sola ; ma si che tu la farai, la quale te attre tuite 'avangi: e se giusta Eraesito , uno ii quale ollimo . vale per diecimila ; ed una rondine pure , doue Ot-tima s' incontri essere, dourassi per diecimila computare . E diecimila rondini far anno ben presto laprimavera ; sicche io gia ridente veda it glorsi suo, e l'erba soave mente dalia terra spuntare , e gli al- heri con quella come capellatura di fori, coperti. Con tali sperange noi si ii aspelli amo , sacra Sirena . Non permetiere dunque , po iche abbiamo queste concepute , che restiam noi cosi ; ma lettere cambia con lettere , ne ii dispi accia , perch8 de
Etsi enim dicere solemus 3 ver ab una hirundiae nequaquam esei I Reieatu ininen . quia reliquas hirundines anteeellis. si enim unu qui optimus dii pro deeem millibus eii , suxta Heraclitum ι & una hirundo p . deeem millibus eomputari debet . si eveniat esse illam optimam . Hirundinam ver deeem millia celerius omnino ver satient ι ut & ridentem vernum ego diem videre possim , & heibam e sola molliter erumpentem, atque in ea piuorum morem arbores floribus onustas . Mane spem foventes re , M saera Suren , eae rea mas . Ne ergo postquam hoe speravimus . adhue ita morari sinas . sed epi siolis epistolas repende 3 nee dedignere 3 quod pro aere tu aurum exhibς ε Ag udo Potius quod animum laves sexcentia aerumnis obrutam . v lc.
50쪽
delle lettere tue paragonate, Certamente che me-no grate , e rOZZe totalmente saran ripulate. O
Sole delle Stelle maggiore , quanto di toprabbomdante dolcegeta vi h in quelle lettere sparso l coci quanto altissima vista vien ta mente a Dio guidata e sublimata i come t 'Attico partar vi forisce lNon cosi Mirone in brongo scolpi , nδ cosi Fidia dipinse , o Architele lavoro ; Mirone una statua . una imagine Fidia . una colonna Architele , e conmaestria grande e proporgione to secero . cometu , o uomo divino , di un partar virile l' idea ra presenti come in una statua . Sebbene ho io err to , statua chimando lo striver tuo. Perchε d' una statua l' artificioso lavoro , netl' esterno solamente consistendo , potere non ita di darie r anima . Questo equel solo , in cui e l'arte dati a natura avan-gata . Ma la tua lettera , ed 8 nel corpo suo esteriore un bel lavoro, eda questo con mirabile ac- cordo P anima di dentro corris ponde. Cosi legati