De Vergili carminibus a Drydeno poeta in linguam britannicam translatis

발행: 1868년

분량: 36페이지

출처: archive.org

분류: 시학

5쪽

quam ad summ0s in phil080phia h0n0res 0btinend0s amplissim0 phil080ph0rum 0rdini in universitate litterarum denensi pr0p0suit

7쪽

Scriptor.

9쪽

Ds Vergili carminibus a Drydeno poeta in linquam

Britannicam translatis.

prorsus antiquarum litterarum Studium neclegebant. Satis notum eSt, rerum antiquarum investigationum in Italia initium cupisso temporibus Petrarchao qui Vir non solum magnam litterarum cognitionum habuit, sud etiam 0mnos qui una viv0bant consilio

ac re exhortatus eSt, ut antiqu0rum temporum monumenta omnibuSViribus omnibusque nervis perscrutarentur. Quo factum e8t, ut populus Italicus multis annis antequam ceterae Europae nationeSincepiSSent rerum antiquarum studio opseram dare, Vergili H0rati Livi opora intellegeret. Saeculo Sexto decimo classicae quam vocant antiquitatis studium lautius offloruit in Francogallia ut in Germania: Ronsardus et Matherbius poetae opseram dedorunt, ut deseriptiones et figura Snec non Verborum ordinem et conjunctionem veterum Scriptorum

imitaruntur: in Gormania almao litterarum univorsitatos conditae Sunt naultaequo exstiterunt foetotatos in quibus ut iuvenes et viri stolatu provocti in artium liberalissimis studiis ot doetrinis vorsabantur principum regumque auxilio subsidiisquo adiuti. Jam J. M. Gustiori ut Ernosti opera aditum patos secerunt ad eruditionum accuratam et reconditam. In Britannia, qua in terra non anto saeculum Septimum ducimum litterae coli cooptao sunt, mores institutioneSque magnam habuerunt vim ad litterarum inoromunta: Grauci enim ot Romani per longum temporis spatium certam sequebantur in agendo rationum quae cum animo libertatis communis studioso quo maXima nationis Britannicae pars orat praedita mirum in modum congruebat, ita ut is qui votorum linguarum osset peritus summa diligentia scriptorum et Latinorum et Graecorum opera perlegeret. Sed cum Britanni non tantum Verbis Veterum quantum ratione et

10쪽

sensu deleotarentur, accuratius et exquisitius studium sori non potuit, d0nec Bouileius duplicem criticae exercendae viam iniit. Αnto illud tompus Britanni satis habebant levitur attingoro litteras atque orant multi poetae qui uterentur operum Veterum poetarum intorprotationibus lingua Franc0-Gallica aut Britannica scriptis. Qua de cau8a non est mirandum, quod multi viri docti illius aulatis induperunt Graecorum et Latinorum scriptorum opera convertere in linguas recentiores'). Joannes Drydenus natus a. IIDCXXXI. postquam poesinet dramaticam et satiricam attingere au8us e8t, extrema senectute transferre incepit opera Juvenalis, Persi, Vergili. Mihi pr0p0sui hac dissortatione p00tae Drydeni versionem Vergili lingua Britannica factam comparare cum archetypo. Editio Britannica quam sequor constat ex tribus Voluminibus quorum primum Bucolica

the Pastorulo ut Georgica the Georgies continens inscribitur: ἡ,The Works of Virgit: Contuining His Pastoruis, Georgies and Aeneis. Translated into Gylish verse; ' Mir. Dryden. SenenthEdition. London. Printed for I. and R. Tonson and Traser. I748.μ Alterum ut tertium volumen continent Aeneid0s libros. Ut Drydoniis dramata Sua Viris quibus magna erat auctoritas blandis vorbis dedicare 80lebat, sic etiam Versionem Vergili operum ad trus viros magni80pibus praeditos mi Sit. Et in opero do quo nunc agitur et in ceteris Drydeni operibus longas praelationes et dissortationes ad artem criticam Spectantes legis quarum plurimae etiam nunc magno Sunt USui. In nonnullis huiuscumodi diss0rtat0nibus p0eta exponit Viam et rati0nem quam Vergili carmina convertens secutus Sit et quae de ratione inter Versionem et p00mata

) Satis constat Shahesperium cum tragoediam quae , Troilus and Cressida' inscribitur c0mponeret nihil ex Homero sed multa e versione a Chapmano facta

SEARCH

MENU NAVIGATION