장음표시 사용
31쪽
vim cpio P apstio vitio V. 651 ἐλθών praebet, Haemannus coniectura hae tavreat, magis perturbavit Minovanus M. I. p. 48 sq. nihil omnino mutandum os in loco intomnimo. rectissim inim dicit ustus se eo ipso loco, quo filium invenerit i. s. in sacro peribolo, cona una cum filio celebranda initum consuetudinis victus, qua Athenis usurus sit, osse facturum vis la igitM ponenda est post τραπώζης. ens opponit poeta δαῖτα i. e. cenam semel factam τραπέζη L . cenae eonsuetudini; cs M. apud th. IV p. 158χ αρκεῖ μετρια βιοταυι- σωφρονος τραπκης. in s Tantalus θεοῖς κοινῆς τραπέζης ζιωρί' εχων οὐ Thoocr. XIII 38 a μῶν διε ω - ο αε δαίνυντο τραπεζαν. Verba ἔπερ ' ηυρον suam ad usti sacrificium sis nec necems si nec post voluit duplex Xuthi consiliumst sacrificandi et eum puero cinandi choris . 804-807 paedagogo si musae prodit adcinam instruendam maritum σκηνας ἐς ἱερας si contullas dies quod quomodo scires chorus, multi laustra quaesiverunt at audWorat conam in peribolo fieri hinc illud ἱερα an rumque lanis πληρωμ ad am adhiberi 6643, novisso autem sum morem Dolphicum tabo'macularum exstruindoeum, quem supra tetigi, laciis sumere possumus vidos chorum Xuthi verba 64 περ- ηδρην suo ingenio paullulum amplificata repetere. o. 650 653 etiam smindationem . 80 807 peto, quos recis tradito osse ninovsnus mihi non persuasit: φροοδος δ' ἶν' εἰδῆς πάντα ciny εμου, γέρον,
cum his locis plane concinit, quod Creusa paedagogum ad caedem Ionis eo ire iubes D' ἡμῖν βουθυτεῖ λάθρε πόσις 1031 i. e. ad cenam in tabemaculis apparatam es. βουθυττουν μνῆ do cena dictum 664 . paedagogus autem, qui Ionem V 982 φιχους θοινα dicit, non magis hoc quidem compererat quam chorus, qui ustum ad amasum so contulis videsur scire v. 712-717 idos igitur Euripidem, ut repetitiones evitaret, duobus vestribus locis rerum minimarum quarundam cognitionem personis inbuisse, quam re vera non habebant, nullo autem loco Sm ipsum pugnare. paedagogi verba V. 27 sq.
ιιετῆλθες Maae πημάτων κακας ὁδοις qui post praestantem Musgravi coniecturam καινά pro κακάς scribentis corrupta putarunt, locum non satis intellexerunt . τῶν παρεστωτων κακων post iunctum Satis nota usus ab αλλων pendere Voluit: quae Verba prolocuta novus vias calamitatum ingressa es a praese sibus msi diversarum . alter igitur genetivus alterum regit quae Verborum structura ne salso Intalegeretur poeta verborum positione prohibere voluit nec potui:
valda mihi plaesi mrahossi eoniectura κοινεν seribentis, sed necessaria non videtur.' Plira ex lae dorruptissimo e laetinoso oncludere non audeo itaque in ceteris praeterinisi ' viram doctorum sontantias omposuit noquo ipso quidquam prosein Mussis , annotationsa ad locos aliquot Ionis Euripideae I rim desimis in Madam 1859 p. 11.
33쪽
27 1300 um καπειτα του κέλλειν μ' απέκτεινες φοβου;
1305 P. I, ασπις χχος Ἀδε σοὶ παμπησια. Ion postquam Verba μου βι, λαβων aggressus nihil profecit, Verbo καπειτα ad priorem partem sententiae μελλέ os ι τα ι transit haec concinatio ob lectitur . 1300-1305 iterumquo Ion inferior est. V. 1302 contendit Ion non φόβον sed φθόνον Creusam ad caedem impulisse a Creusa a proposito aborrantem illuc redire cogit iam Ion, ut causam suam magis magisque labentem sustineat, ad postremum argumentum confugit: Si minus novercae at patris possessio mo isse debebat quam tamen nullam esse Creusa eumodoce vide quam bene me is revondeant V. 1303 et 1304 συ - μιν - ν τέκνων si e Creusae - πατρικῆς i. e. uthh. Nauchius igitur lacthomus Homerdonus versibus 1296 129 intor 1303 et 1304 intrusis ot artissim itincta disiunxorunt et latius diverbii ordinem perturbaverunt restat ut pauca adnotem ad . 1306. 1307:ΙΩΝ. εκλειπε βωμον καὶ θεηλάτους δρας. ' τὴν σὴν Τπου σοι μητέρ' ἐστἰ νουθέτει. ironiam tragicam Verborum Creusae nemo non intellegit; Ι0n 0 certe audit: tu impera matri tuae servae es. 819 8373, si quidem reperire poteris, non mihi Atheniensium reginae . agmen claudat nendatio v. 1396, qui cum praecedenti sic legitur in codicibus C:
locum me emendasse et Verba ipsa et altercatio, quam supra interpretatus sum. Satis probant.