장음표시 사용
2019.08.04 14:31
새롭게 알게된 좋은 글귀가 있는데 기존에 알던 라틴어가 틀린거 같아서 질문 드립니다 알고 싶은 글귀는
빛나라 누구도 너를 함부로 대하지 않도록
빛나라 누구도 너를 그냥 지나쳐 갈수 없도록
두 문장을 번역해 주시면 감사하겠습니다!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1007 | 번역부탁드립니다~ [4] (2019.08.15) | 김해광 | 2019.08.15 | 136 |
1006 | tu bene vale. [2] (2019.08.15) | 연남동 | 2019.08.15 | 312 |
1005 | 질문 [1] (2019.08.14) | alal | 2019.08.14 | 64 |
1004 | 선생님 라틴어 번역 부탁드립니다♡ [4] (2019.08.14) | 떡순튀 | 2019.08.14 | 126 |
1003 | 번역 부탁드리겠습니다! (꾸벅) [1] (2019.08.13) | alal | 2019.08.13 | 101 |
1002 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.13) | 지니번 | 2019.08.13 | 138 |
1001 | 번역부탁드립니다 [1] (2019.08.11) | 부탁드립니다 | 2019.08.11 | 105 |
1000 | 라틴어 질문 드립니다!! [1] (2019.08.10) | Pipiii | 2019.08.10 | 106 |
999 | 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.08.10) | 울프 | 2019.08.10 | 1076 |
998 | 번역 부탁드립니다. [2] (2019.08.08) | january42 | 2019.08.08 | 112 |
997 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.08) | 글쓴이 | 2019.08.08 | 64 |
996 | 라틴어 문구로 레터링 타투 할건데 번역 부탁드려요 [2] (2019.08.08) | 한유라 | 2019.08.08 | 314 |
995 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2019.08.07) | letter | 2019.08.07 | 69 |
994 | ○군 동사 무슨 차이인가요? [1] (2019.08.07) | ㅇㅇ | 2019.08.07 | 57 |
993 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 76 |
992 | 번역이나 비슷한 문구좀 알려주시면 감사하겠습니다! [2] (2019.08.07) | 사랑꾼 | 2019.08.07 | 67 |
991 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ! [1] (2019.08.07) | 민주 | 2019.08.07 | 228 |
990 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 103 |
989 | Pecuniam alii malunt. 좀 도와주세요. [2] (2019.08.05) | 연남동 | 2019.08.05 | 149 |
» | 번역 부탁드립니다!!~ [3] (2019.08.04) | ckckck | 2019.08.04 | 80 |
두 문장 모두 다음과 같이 표현할 수 있을 것 같습니다.
fulge ut nemo te praetereat! 빛나라! 누구도 너를 무시하지(지나치지) 않도록
라틴어에서 praetereo 동사는 '지나치다', '무시하다' 라는 의미륵 가지고 있습니다. 따라서 두 경우 모두 위 문장으로 대체할 수 있을듯 합니다.