장음표시 사용
2019.08.04 14:31
새롭게 알게된 좋은 글귀가 있는데 기존에 알던 라틴어가 틀린거 같아서 질문 드립니다 알고 싶은 글귀는
빛나라 누구도 너를 함부로 대하지 않도록
빛나라 누구도 너를 그냥 지나쳐 갈수 없도록
두 문장을 번역해 주시면 감사하겠습니다!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
999 | 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.08.10) | 울프 | 2019.08.10 | 1094 |
998 | 번역 부탁드립니다. [2] (2019.08.08) | january42 | 2019.08.08 | 138 |
997 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.08) | 글쓴이 | 2019.08.08 | 88 |
996 | 라틴어 문구로 레터링 타투 할건데 번역 부탁드려요 [2] (2019.08.08) | 한유라 | 2019.08.08 | 344 |
995 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2019.08.07) | letter | 2019.08.07 | 97 |
994 | ○군 동사 무슨 차이인가요? [1] (2019.08.07) | ㅇㅇ | 2019.08.07 | 84 |
993 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 102 |
992 | 번역이나 비슷한 문구좀 알려주시면 감사하겠습니다! [2] (2019.08.07) | 사랑꾼 | 2019.08.07 | 84 |
991 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ! [1] (2019.08.07) | 민주 | 2019.08.07 | 255 |
990 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 131 |
989 | Pecuniam alii malunt. 좀 도와주세요. [2] (2019.08.05) | 연남동 | 2019.08.05 | 181 |
» | 번역 부탁드립니다!!~ [3] (2019.08.04) | ckckck | 2019.08.04 | 101 |
987 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.03) | ㅋㅋ | 2019.08.03 | 215 |
986 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 109 |
985 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 81 |
984 | 나는 영원히 빛나리라 번역좀 부탁드려요!! [2] (2019.07.27) | 빛 | 2019.07.27 | 310 |
983 | 언제 어디서든 찬란하리라 라틴어로 [1] (2019.07.26) | ㅇ | 2019.07.26 | 155 |
982 | 라틴어 번역 [5] (2019.07.26) | ㅋㅋ | 2019.07.26 | 425 |
981 | 라틴어 번역 부탁드리려합니다! [1] (2019.07.25) | 이현아 | 2019.07.25 | 81 |
980 | vera가 복수인가요? [2] (2019.07.24) | 연남동 | 2019.07.24 | 187 |
두 문장 모두 다음과 같이 표현할 수 있을 것 같습니다.
fulge ut nemo te praetereat! 빛나라! 누구도 너를 무시하지(지나치지) 않도록
라틴어에서 praetereo 동사는 '지나치다', '무시하다' 라는 의미륵 가지고 있습니다. 따라서 두 경우 모두 위 문장으로 대체할 수 있을듯 합니다.