라틴어-한국어 사전 검색

rāsilis

3변화 i어간 변화 형용사; 자동번역 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: rāsilis, rāsile

어원: 1 RAD-

  1. 매끄러운, 교양 있는, 부드러운, 세련된, 친절한
  1. scraped, smoothed, polished, smooth

격변화 정보

3변화 i어간 변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 rāsilis

매끄러운 (이)가

rāsilēs

매끄러운 (이)들이

rāsile

매끄러운 (것)가

rāsilia

매끄러운 (것)들이

속격 rāsilis

매끄러운 (이)의

rāsilium

매끄러운 (이)들의

rāsilis

매끄러운 (것)의

rāsilium

매끄러운 (것)들의

여격 rāsilī

매끄러운 (이)에게

rāsilibus

매끄러운 (이)들에게

rāsilī

매끄러운 (것)에게

rāsilibus

매끄러운 (것)들에게

대격 rāsilem

매끄러운 (이)를

rāsilēs

매끄러운 (이)들을

rāsile

매끄러운 (것)를

rāsilia

매끄러운 (것)들을

탈격 rāsilī

매끄러운 (이)로

rāsilibus

매끄러운 (이)들로

rāsilī

매끄러운 (것)로

rāsilibus

매끄러운 (것)들로

호격 rāsilis

매끄러운 (이)야

rāsilēs

매끄러운 (이)들아

rāsile

매끄러운 (것)야

rāsilia

매끄러운 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 rāsilis

매끄러운 (이)가

rāsilior

더 매끄러운 (이)가

rāsillimus

가장 매끄러운 (이)가

부사 rāsiliter

rāsilius

rāsillimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • dicitur autem et 'haec buxus' et 'hoc buxum', ut et torno rasile buxum: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM NONVM COMMENTARIVS., commline 616 447:2)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 447:2)

  • item cum de arboribus loqueretur, ait et torno rasile buxum. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DVODECIMVM COMMENTARIVS., commline 766 488:6)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 488:6)

  • Rasilis huic summam mordebat fibula vestem, crinis erat simplex, nodum conlectus in unum. (P. Ovidius Naso, Metamorphoses, Book 8 31:5)

    (푸블리우스 오비디우스 나소, 변신 이야기, Book 8권 31:5)

  • "rogo, quis furor est perdere praecipites animas et male prodiga corda sui sternere rasilibus scopulis, omnipatremque negare Deum?" (Prudentius, Peristephanon Liber, Hymnus in honorem Passionis Eulaliae Beatissimae Martyris. 3:15)

    (프루덴티우스, , 3:15)

  • rasile figit humi lignum ac se cuspide versa perfodit et calido pulmonem vulnere transit, quam super adsistens Patientia (Prudentius, Psychomachia, section 1 2:37)

    (프루덴티우스, , 2:37)

유의어

  1. 매끄러운

    • teres (부드럽게 광이 난)

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0000%

SEARCH

MENU NAVIGATION