장음표시 사용
2020.10.02 17:25
puella amata est라는 단어를 보면
amata est를 직설법 수동 현재완료형으로 볼 수도 있고 amata를 수동과거분사로 보아서 puella를 수식한다고 볼 수 도 있을 것 같습니다.
해석상 두 경우 모두 소녀가 사랑 받았다라는 과거로 번역될 것 같은데 그렇다면
이 두 경우의 차이점이 무엇인지 여쭤보고 싶습니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1300 | 라틴어 이렇게 쓰면 맞는지 알고 싶습니다~ [1] (2020.10.25) | 이수연 | 2020.10.25 | 194 |
1299 | His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] (2020.10.25) | 평리동 | 2020.10.25 | 76 |
1298 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 109 |
1297 | 라틴어 부탁드립니다... [1] (2020.10.20) | 라틴어 | 2020.10.20 | 130 |
1296 | ㅠㅠ 번역기 미워요 분역좀 부탁합니다. [1] (2020.10.20) | 김용범 | 2020.10.20 | 122 |
1295 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 90 |
1294 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 118 |
1293 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 71 |
1292 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 102 |
1291 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 109 |
1290 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 118 |
1289 | 라틴어 열다 문의 [2] (2020.10.08) | 중궈 | 2020.10.08 | 101 |
1288 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 111 |
1287 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 92 |
1286 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 98 |
» | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 95 |
1284 | 번역 부탁드려도될까요? [1] (2020.10.01) | 굥교교 | 2020.10.01 | 99 |
1283 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2020.09.24) | 흐림 | 2020.09.24 | 105 |
1282 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 124 |
1281 | 라틴어 작문 [2] (2020.09.23) | ㅇㅇ | 2020.09.23 | 95 |
외람되지만
마침표가 찍힌 완결된 문장이라면,
The girl is loved. 와 The loved girl is.의 차이이지 않을까요.