장음표시 사용
64쪽
Vsi das Homeriscli Οὐ νέμεσις 2. B. l. XIV. 80. οὐ γάρ τις νέμεσου
65쪽
στε καὶ ἡ νυν ἀποι προσελ ω - ἄκουε, τό γε ἐα μοὶ καὶ σπάνυ θαρρῶν τάχιστα δεινὰς ἀνὴρ by γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ρμηνευσα αυτά, ν δ μετὰ
τουτο ἐθελήφος αυτὰς ἐμμένειν οἷς αν ακουσος παρ μῶν καὶ φιλοπόνως αυτ μελετῶν και προθύμως ἀνίειν τὴν 2 6ων ἔστ' - ἀνἱκν προς τὰ τερμα. si τὸ μέν ουν ραμα ου μικρον ιδ' λίγης της σπουδης δεόμενον, ἀλκεφ' oro καὶ πονησαι πολλὰ καὶ ἀγρυπνη Ga καὶ rῶν ὁτιουν πομεῖναι ξιοπι σκύπει γουν ὁπόσοι τέως μηδειοντες ενδοξοι καὶ πλούσιοι καὶ νὴ ειγενέστατοι 10
πρὰ τὼ μέγεθος των ἐλατιζομέν ων ἀποδυσπετων; μ ριον τινὰς τους πόνους προπονησαι οἰηθείς o γάρ σε τραχεῖάν τινα ουδ ορειον κοῖ dρῶτος μεστὴν μεῖς γευξομεν, ς ε μέσης χἰτης ἀναστρέφαι κυμόντα, πει 15 ει α διεφέρομεν - αλλων μοι τῆν Πννήθη ἐκείνην λ γουνται - μακρὰν καὶ ἄντη καὶ καματηρὰν και ς ἐπι τὰ πολ ἀπεγνωσμένην ἀλλὰ ὁ γε παρ' μῶν ἐξαίρετόν σοι της συμβουλης τουτ εστιν, στιχθίστην τε αμακα επιτομωτουθ καὶ ἱππήλατον καὶ κατάντη ἡ πολλο ρο
66쪽
ειρ καὶ αἱμμις τοῖς γάμους καὶ νη εὐ πήση κατακείμενος, ἐκείνους ὁπόσοι τήν τέραν ἐτρώοντο ἀπὸ του
λοβάτων καὶ λισθηρῶν των κρημνῶν μήλις ἀνέρποντυς, ποκυλιομένοις ἐπὶ κεφαλὴν οἰστε καὶ πολλὰ τραύματα λωβά- τας περὶ τραχείοις ταῖς στέτραις - ει- α λώ - ἐστεφανωμένος εὐδαιμανώτατος ἐσηαπαντα ἐν βραχε οσα εστὶν ἀγαθὰ παρὰ της ''τορικης 10 μονονουχὶ καθεύδων λαβών u. η με δὴ πόσχεσις οἴτω μεγάλη ' συ ὐπρος φιλέου μὴ ἀπι- φνς, εἰ jστά τε - καὶ διστά σοι ταυτα ἐπιδειξειν φαμέν. -ίοδος ἐν ὀλίγα φύλλα h. -υ Ἐλικωνω λαβὼν αὐτέκα μάλα ποιητὴς ε ποιμένος κατεστη καὶ ἐδε θεῶν καὶ 15 ηρώων γένη κάτοχος κ Μουσῶν γενόμενος, ρήτορα δ' , πολυ ἔνερθεν της ποιητικῆς μεγαληγορίας στίν, δύνατον κοταστηνα ε βραχεῖ, ct τις ἐκμάθοι τὴν ταχίστη ὁδόν; 5. - γωγε - διηγήσαο θυι σοι βούλομαι Σιδω- 52. αἱρησος τους γάμους.
senilen σὴ πρὸ πολλο ανωστεφανωρ ένος εὐδαιμον
67쪽
60 καὶ τ ἀκουσαντι ἀνανα ον Ἀρχε ἐν γὰρ ὁ Περσῶν Αλέξανδρος μετὰ την ἐν Αρβήλοις μάτην Λαρεio καθ y-Mρκως ἔδει ὁ πανταχόσε της αρχης διαθὸ υ του γραμματοφόρους τὰ μετάνυτα του γλεμε - κομάζαντας οἰκ Περσῶν δει πολλὴ ἐς Αἴγυπτον ἐγίγνετο δ ἐκπεριιέναι γὰρ de τὰ ρη, εἶτα διὰ της Βαβυλωνίας ἐς την Ἀραβίαν λθεῖν, εἶτα ἐρήμην πολλὴν πελάσαντας ἀφικέσθαι ποτ ἐς Αἴγυπτον ἴκοσι μηκέστους ἀνδρὶ iam Ἀπαθμους τούτοις ---οκτας ει - ουν ὁ ' Ἀλίξανδρος ἐπὶ τούτW, διότι θυμέους τι ταρακινεῖδε
κεῖ τοῖς πολλοῖς ' ἀλλα μὴ σύ γε πάθος τὰ revis Hora 20 γὰρ πειρώμενος es dis σε κωλήσει δη ητορα δοκεῖν μιας ουδ' ὁλης μέρας περπετασθέντα τὰ Ορος ἐκ Περσῶν ε Αἴγυπτον. ἐθέλω δέ σοι πρῶτον ἄσπερ ὁ Κέβης
16. Ἀπερβαίη δ' k5nii te ac in is rei a seni7. πλην - γε cle e. 8, nurintransitiv
das s , si lini Mesa - - , das γε inime an de dratten Melie
stetit. S. Eu Gallus e. T. 19. νωπαοάδοξον της ὁ πσχέσεως. S. Eu de iis P. Acr. c. b.
68쪽
ωμαλθείας κέρας που- εν, δεξιῆ παντοίοις καρποῖς ἡ περβρυον ἐπὶ θατερρυε μοι το πλουτον δόκει παρ στωτα ραν χρο ιν λον καὶ ἐπέραστον καὶ ' δόξα ἐκαι η ἰσχυς παρεστωσαν καὶ si ἔπαινοι περὶ se re a τὴν Ἐρωσι μικροις ἐοικότες πολλοὶ πανταχόθεν περι- 10 πετέσθων. που ον ελλον εἶδες γραφῆ μεμιμημimini αὐτὸν ἐν κείμενον ἐπὶ κροκοδείλου τινὰ pruno του - ταμί- οῖοι πολλοὶ ἐν vis, μικρὰ δέ τινα-αιδία περ αττὰ παιζοντα - χεις ει αὐτοῖς ὁ Αἰπατι
um , init Fruehien sillis in es
dein Mus briiclite mese versereredas illi tesselben untei die terne, das orn sellis alae schent te erluaten. Jaeli Andere bran Zeus Ziege Amaltheia, die illii niihi ,
69쪽
ἀπδξυρο αυτὴν ἄπανταχόθεν δουσιν, τεχνῶς υδ ορ- νέοις περπτηναι ρδίαν, ιονύσου τινῖς η Πρακλέους,4 εἰ μέλλοι καθαιρεθησεσθαι, δεομένην ταυτά σοι δοκεῖ
,τρῶτον εἶτα μετ' ἀώρον πῆ δίλτινὰς odo , μολ- λον ὴ ἐν τραπός ἐστι oriri καὶ ἀκανθώδης καὶ τρα-χεια, πολυ το δίφος εμφαίνουσα καὶ ἱδρῶτα κα ἐφθη γὰρ δη 'miodo ευ μάλα ποδεδυς αυτ , με udἐν 10 ἐμου δεήσει β τερα ει πλατεῖα καὶ ἀμρὰ καὶ δεδρος, τοιαύτη εα μικ- ματροσθεν novi, in μὴ και ταὐτὰ λεγων πολλάκις ἐπεχω - δη θορα ναι δυνάμενον.
70쪽
νέος ων ἔτι τὰ βέλτιον, αλλὰ τον ποιητὴν κεῖνον ἀληθευειν μη λέγοντα ἐκ των πύνων φύεσθαι τἀγαθά. - δ' οὐκ εἶχεν ουτως ἀπο- γουν - μειζόνων τοις πολλοῖς ἀξιουμένοις εὐμοιρ- της αἱρέσεως της τῶν λό- γων καὶ ὁδῶν ἐπὶ - την ρχὴν φικόμενος - ου'
ουν ποιήσας ὁ ρῆστα επὶ τὰ ἀκρότατα ἀναβήση καὶευδαιμονήσεις καὶ γαμήσεις καὶ Θαιμαστω στῶσι δαεις, ἐγώ σοι φράσω ἱκανὰ γὰρ, αιτὰν ἐξαπατη - καὶ id στον σαι σοὶ ὁλασσιορα κοὶ ἀνήροτα πάντα φυέσθω καθάπερ εαι του μόνου. s. υ ς υν σοι πρόσεισι καρτερός τις ἀνήρ, πό- s
cra μέρος, ἀνδρώδης τὼ βάθισμα, πολῶν τον λιον -- σώματι δεικνυων, ἀρήενωπὴς, βλέμμα, ἐγρηγορώς, 15 της τρα-- ὁδου ἐκείνης γεμών, λήρου τινὰς πρω
δε ὁ μάταιος διεξιών με οἱ οι παρακελευόμενος, --δει, νὴ τὰ ζμοσθένους ἰὰν και Πλάτωνος και αλλων τινῶν, μεγάλα μεν και rei τοι νυν ἀμ-ρὰ δ ηδη καὶ ἀσαφη τὰ πολλὰ re του χρόνου, και φήσει ευδαί- et μονά σε σε αι καὶ νωτ γαμησειν 'τορικήν, εἰ κατα τουτων ὁδευσειας οστερ οἱ ἐπὶ τῶν κάλων αἰ- τες, εἰ ὁ καν μικρόν τι παραβαίης ' ἐξω πατ σερας ἐπι θάτερα μαλλον κλιθείζς θ ροπνὶ, εκπεσεῖσθαί σε της ορθης δοῖ και ἀγούσης επὶ τον γήειον εἶτά σε, et λευσε ζηλοι ἐκεινους - αρχαίους - ας ωλα παρα-
-γματα παρατιθῶς των λόγων, ἡρδιο, μῶσθαι, οἷα
Hesiod Tago mi verice v. 28s: της δ' ἀρετης δρῶτα θεοὶ προ-
Lamle de Rathlopen heissi δελαν' ἄσπαρτα κω ἀνηροτα πάντα φύονται. ll. ἐπὶ του κρόνου Maerandes Eronos, mi ἐπ' ἐμου.