장음표시 사용
262쪽
τοτε γνώσεσθε. Then hall, perceise, as in v. 27; the Same Verb
264쪽
Somo havs thought that we have here an echo of Rom. i. 16, hichS Joh may have seon. ut may not both passagesi original Thoido that vies is lavery-tot dominorum quot vitiorum is common in ad litorature frequent in tho classies. 2 et ii 19 is probabi anecho of this passage oris Rom. i. 16 Comp. Mati vi 24. 35. ὁ δὲ Θοὐλos. Tho transitio is some ut abrupi the mention 1 bond. servant Suggestin aures thought. No tbe boni servant nodithetond-servant of sin, ut an flavo abidet no in the house forever themon notriti Son o God, ut an son abidet for ver Itis perhaps to avoid his abrupines that ome important authorities omit τῆς ἁμαρτίας. 36. ἐὰν osv os . A effore, an son is meant. I the onemancipate JOu, Our Beedom is secured foris is alway on hospotrio eo that the emancipatio is carriel oui. The talement is genserat, ut Wit specia rosereno to the Sonii God, lio reus men
265쪽
spiritualiso litora descent so tho acceptiis figurative language, but indignanti den an erit parontage. Thou art Syenian Os spiritual parent age Nell, ii spisituat Fatheriis God.' ημεῖ ἐκ πορνεία ς. The meaning of this is ver much disputed. 0 foldomin are in chis explanations: 1 Thou has dente that me are the chaltienis Abraham, then, mustae the children 1 Some
269쪽
W at an rate are right. For the position 1 μεις comp. 1 olini. 4. Σαμαρ εἶ σύ. Σύ last, it contemptuous emphasis. The passage implies that his as a common reproach, ut it is state no- ore else. et it Was mos natura that ne hos teuchin Eo osten
270쪽
tio as a Whole; τοὐς λ. or τα ἐντ. . icto observe certain definite