Histories. [microform]

발행: 1909년

분량: 150페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

21쪽

XXVIII

naen o Brasidas at an eari stage os the attach remove theria OS energeti spirit in thei ranks while the Subsequent ossos thei se et i endere Sticces hopetess. PLOS, garriSOned generali lay MeSSenian or Helois, remaine i a thoria in theside os Sparta, theraeadquarter os Inaraudin expedition S, tantil O9, When the garriSon, sanin to receive heli ston Athens, vas orcexto Suuender. Far in ore serious sor paria vas the captui os et os hercitigens of higia ranio a Sphactena, vhicli solio vexili deseatos aer fleet in the harbour os Pylos Neve besore tu Sparta sussere suci a No v. It created a pro uni monal impressionthroughout Greece, dissipatingone belles that Spartans vovidat ay die ratiae than Suirender. The possession os these prisoner Deed Attica frona the ear of invasion, and ave Athens an intimense duantage in the negotiation sor Peace. To Pylos on the vest coa St o Peloponnesu Vere OOnadde ostier positions ori the eas and ovili coasis Thenaountainous peninSula os Methana o Methone laetween Epidaurus and Troezen vas sonised and garrisoned lay Nicias oonaster ut Assienian succes a Sphactenti, an in the folio ving Sunanae a he occupie the fland os Cystier ost Cape III alea. The naportance of that stan in varcis illustiate Ibya passage in Herodotus'. vliere Demaiatus advise Xerxe tonaalce it a ba Se os operations against Laconia, quotin thesaying o Chilon, ne os the even IVise Hen uiat ouldbe tieuer sor paria is the istanti vere sunt to me bottoni os thesea . t piravide loli Athenians vitii a convenient has sordescents nolle Imaintaiad, and nablei then to intersere vitii Lacedaemonian Comme e. inalty there vas an Xpedition

Athenians, unde Demosthenes an Hippocrates, naad then4Selve maSters of Nisaea and of the Loni Vatis connecting the

INTRODUCTION TO BOOK IV

XXIX

Aetolian canapalgia falle to open a Way to Boeotia roni the veSt, attempte t Carry ut an elaborat Schenae so the ver-llirow of the existin oligarchie and the establishment of demociati gOVerniment in Synapallan vitii Athens This uould have involve an extensionis the Athenian land-empire, anda Seriou departur ston the polic os Pericles, via laad ultere da Varning againS any attenapto extend the napire viaile the var continue l. But the Chenae naiscarried, parti throughtreachery, parti through the dissiculi os carrying ut concerte loperations. Ali that could be essected vas the occupation os Delium, the acre precinct os Apollo ea the coas facingEuboea and the retreatin Athenian ali ny unde HippocrateSSuillared a crushin deseat There is a curious Seque in the arguments of Boeotians and Athenian with regarii to the occupation os the sacre properi and the iving up of the dea sorbunal Greel sentinaeiat vas scandalized by the profanationos Sacre property, and also regarde it S a Solenan ut toplace no obstacte in the Way of the bunal of the desid. The Athenians vould have been vise ad ille been content vitii

22쪽

INTRODUCTION BOOK IV

replDng to the charge of Sacrilege uia satisfactor a their defence is); lay going on to latin that Delium vas their l)yriis os conquest ille laid lieniselves open to the retori thatis te ivere in their o via territor ille nee no ast peia niSSion of the Boeotians to rei nove thei dead. III. The Nortia CoaSt of the Aegaean. - Ulaile the energyo Athens vas 'ein dissipatec in the Boeotian expedition, a formidata lange menaced her possession in the nolita coas of the Aegaean calicior Spartanaeli laad coni frona the Chalcidians and the J Iacedonia hing, and the Spartans respondei', hinhing that a denaonstration in the orth vould liver the attention o Athen frona Peloponnesus Brasidas, the letide os the invadinisorce, hac atready on severa occasion rendere conspicuou service to Sparta He ad repelle lili Athenian attach on the Ibaconi an Methone in at he had planiae an attach on Petraeus in 29; in the ea-attachin P)dos he had sho una a gallan try and he had faved Megara. His energ Single hina ut so thi ne v conanaand in the noriti; but he wa corii regar led, and inadequalet Suppori ed, by thelioni authorities, o hi qualitie 'vere altogether un-SpartanenterpriSe, perSuaSive peech, ac in dealing vitii naen, salmae Ss,

and roderation The force Whicli e coniniande include lno Spartan: it vas imade ut o Helois and Peloponnesian

vere o versul eighbours, Sitalces cing of the Od D stan Thractans an Perdiccas hin o Macedonia. Vith the oririer po ver Athens lia live in analty but Perdicca vas constant lychangin fides. In 3 he quarrellex vitii Athens, entere 4 intonegotiations vitii paria an Corinth, and limente i the revolt

XXXI

of the cities os Chalcidice the Athenian invasion os his territoryliad to e di opped laecause of the revoltis Potidaea. In athe was again hostile to Athens, and again reconcile l. In his Bookove finditia using Brasidas against his enena ArrhabaeuS, and ister nauch friction 3realcing vitii the Spartan and againleaning to vard Athens. The Succes os rasidas vas rapi an hirilliant in the Sunanter os 424 hie gainec Acanthus and Stagei rus, in ille solio vin Winter Anaphipolis, imost of the o vns in the peninSula os Acte, and Toronoe in the vimine of 23 Scione and Mende. The asto vo vere vota aster the conclusion of the truce, and

Brasidas ursue his polic tili e sellis Anaphipolis in a a.

To the Successis Brasidas it Anaphipolis ve indirectly o veth Histor os huc)ydides. His allure to preverit the fallis that important position vas punished vitii exile. On the justice of the sentenc it is impossibie, vitii ou scani3 knowledge Osthe acis, o pronounce an opinion These Oint S, O VeVer, are clear: I ilaougii Thucydides vas otiati responsitae vitia his colleague Eucles for the alat of the Thrace vard region, Anaphipolis vas the ce of the whole position; a liadae beenat Elon villi his hips, the eesing in Anaphipolis vovi probablyhave been against the Surrender of the place 3 hi presenceat Thasos Ima be accounte so by a destre to procure re- insorcenaenis rona that istanc and roni the naainland It auStalso e renaenabere that the Athenian democracy va Prone

23쪽

XXXII

INTRODUCTIO BOOK QVINTRODUCTIO TO BOO IV

XXXIII

Atheni an fleet, stablished the dei noci acn irria ly in io ver. The allianc os Corcyra vasis great importance because he vas on of the three considerable navat o vers of Greece, and the fland vas a convenient topping-place o the coaStvoyage to Italy and Sicily. Ambitioiis Athenians ad retinat os ad lin Sicily to theirempire arti it vas at ali evenis de strable that the fland should no supply the Peloponnesians vitii corn. These considerations, together vitia the sentimentis Ionian brotherhood ted Amensio intersere on bellat of the Clialcidian colonies against their Dorian eighbours led by Syracuse The sirst step vas theconclusion in 33 os alli ances vitii Leontini and the Italiancla os Rhegiuna. In 2 Lachi es vas sent xvitia a Simal Squadronto aid Leontini against 3Tacuse, aut he essected noth in os inaporiance be)Gn coimpellin Messene to Join the Atheniantillianc in 26. In the viriter os 26 5 Laches vas supersede lby PF thodorus, ho ovas Joinem later by aut 3 naedo, and Sophocles vitii the meet whicli lia touched a Pylos and at Corcyra lae Athenian fleet vas no v in creased to siXty Ships, but in ille interva Messene hac been lost, and the attenapi to

Pylos, and o Severa occasion after the Suriende Sphacteria. In addition to thei destre t recove the prisoner other motiveS Vere at vork the ea ling meti vere ealous os rasidas, and

ui. 86.

lea ter vas Nicias, an eminenti Virtuou and religious naan,

an the imos fortunate genera os his da y vho thought that

on terni that ovould leave Athens redonainant in Greece. Thucydides, whos o via sympathies vere villi the naiddie party, at Vs places leo in a repulsive or a ludicrous Eght. a Cleon is involvet in the genera condemnationis ali hepopular eader Who Succeede Pericles the guide theiraction urely I personal imbition, an sacrificed the publicinterest Dona a destre to unaour theseople. In his niat terili judgenaentis Thucydides is inevitabi coloured by his un-

glimpse of the communications that assed bet vee Greel states and the Persia cour is give in iv. 5o, a passage viaich sho v that Spartabad ieen negot minisor sorne time. Five years eat lier certain Peloponnesian enuo 's ad been capture in Thracem their vanio Asiario urge the hingto Live them mone and otii in the war H. 67 . Frona the chamarans of Aristopliane it naa be insereed that finalia enibassies vere Sent Dona Atlaens. It was by the id of Persianaol that Sparta ultiniately trita implied.

24쪽

XXXIV

INTRODUCTIO TO BOOK V

s avolarable opinion Os X lienae leniocracy in the time os Pericles Athens vas dennocracytru in nanae'. b Cleon advocates War becatis it nable hin to conceat his o via Dalpractices. Thi is, on the face oscit, ina probabie. Cleon' po ver vas exerte in the Councit, the ASsenatay, and the law-couriS: war volata ive militar nien opportunities sordistinction. c He vas the nos violent of the citigens '. his chargeis borne ut IJ the Savage decree passe at his instance regardin M) tilene an Scione Tite advice of Pericles, oheep the allies vel in harid, ' vas solio ved vitii bruta harshness

T He vas alia an arrogant. His Maelies in his o un

the Varia

25쪽

ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ

26쪽

See Introd hic tion, p. xxE-XXV cod. Pari Sinti Suppl. r. 233 cod. Vaticanus 26

Cod Palatinus 232COd MonacenSi 43OCOd Monacensi 2 28 cod. Britannicu II, 727Script tura a Prina naniat Correcta SCliptura a naanu recentiore substituta Iael adscripta vel ba in codice lina exarata cla octie vel evanida vel exesa Scriptura Signo v ύφεται addito adscripta Con SenSu Codicuri A BC EFG Munti vel plures e codicibu recentiori aevi Script tira in editionibus vulgata

27쪽

ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ

τιμωροὶ καὶ λιμου ἄντο in μεγάλου 'ν in πόλει νομίοντες κατασχ' θειν αδίως τα πράγματα Δημοσθενε δε οντι ἰδιώτη μετὰ την ναχώρησιν την ἐξ 'Aκαρνανίας - , δεηθεντι εἶπον χρησθαι ταῖς ναυσὶ ταύταις, ην βούληται, περὶ την Πελοπόννησον. Io Καὶ ς γενοντο πλεοντες κατὰ την Λακωνικην καὶ ἐπυνθάνοντο τι αἱ νῆες ἐν Κερκυρα ιδ' ισὶ των Πελοποννησίων, ὁ μεν Εὐρυμεδων καὶ Σοφοκλης πείγοντο ἐς την Κερκυραν, ὁ δ Δημοσθενης ἐς lv ΙΠύλον πρῶτον

ἐκελευε σχόντας αυτους καὶ πράξαντας li δεῖ τον πλοῖν εποιεῖσθαι Ivτιλεγόντων δε κατὰ τυχην χειμων ἐπιγενόμενος κατήνεγκε τὰς ναῖς ες την Πυλον. και ὁ Δημοσθενης ευθυς ξίου τειχίζεσθαι το χωρίον επὶ τουτο a ξυνεκ- πλεῖσαι , καὶ πεφαινε πολλην ευπορίαν ξύλων τε καὶ λίθων, καὶ φύσει καρτερον ον καὶ ρημον υτ τε καὶ ἐπὶ ροπολυ της χώρας ὰπεχε γὰρ σταδίους μαλιστα η Πυλος ς Σπάρτης τετρακοσίους καὶ στιν ν τὶ Ιεσσηνία ποτε οἴση γη, καλοῖσι δε αὐτην οι Λακεδαιμόνιοι Κορυφaσιον. οἱ δε πολλὰς φασαν εἶναι ἄκρας ερημους της ΙΠελοποννήσου, ην βούληται καταλαμβάνων την πόλιν δαπανὼν τω δε εδιάφορόν τι δόκει εἶναι τουτο το χωρίον τερου μὰλλον, λιμενος τε προσόντος καὶ Ους εσσηνίους οικείους ντaς

τῶ τ ὰρχαῖον καὶ ὐμοφώνους τοῖς Λακεδαιμονίοις πλεῖστ'αν βλάπτειν ξ αὐτοὶ ορμωμενους, καὶ βεβαίους ἄμα του

28쪽

ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ

λιμενα παρaτείνουσα και εγγυς επικειμενη χυρον ποιεῖ-aιτους σπλους στενούς τι μεν δυοῖν νεοῖν διάπλουν κατὰ το

29쪽

ΘΟΥΚΥΔΙΔΟΥ

εδέχετο πειράσειν αποβαίνειν, ε χωρία μὲν χαλεπα καιπετρωδ' προς το πελαγος τετραμμενα σφίσι δὲ του τείχους ταυτ3 ὰσθενεστάτου οντος σβιάσασθαι φους γεῖτο προ- θυμήσεσθαι Ουτε a ' υτο ελπίθοντες ποτε aυσὶ κρατη σεσθaι υκ ἰσχυρον τείχιζον, κείνοις τε βιαρομενοι την 4 πόβασιν λώσιμον τυ χωρίον γίγνεσθαι. κατα τουτο υν

πρὸς αυτην την θάλασσαν χωρήσας ἔταξε τους ὁπλίτας ς εἴρξων, ην δυνηται, και παρεκελευσατο τοιαδε.1 Aνδρες οἱ ξυναράμενοι τουδε του κινδυνου, μηδεὶς μῶν ἐν τῆ τοιαδε νάγκὶ ξυνετὸς βουλε σθω δοκia ειναι, οεκλογιούμενος ἄπαν το περιεστὸς μὰ δεινόν, ὼλλον

τε γα χωρὶ το δυσέμβατον ἡμέτερον νομίζω, O μενόντων μεν ημῶν ξυμμαχον γίγνεται, υπ0xωρήσασι δε καίπερ χαλεπον ν ευπορον ἔσται μηδενὸς κωλύοντος, καὶ τον πολέμιον ο

ἐμπειρία την ναυτικην ε τ' αλλους πόβασιν τι, εἴ τις υπομένοι καὶ μη φόβω ροθίου καὶ νεῶν δεινότητος κατάπλου υποχωροίη, ου Gν ποτε βιάζοιτο, καὶ αυτους νυν μεῖναί τε καὶ μυνομένους παρ αυτην την ραχων σωρειν μὰς τε αυτους και το χωρίον. 'Tοσαῖτα του Δημοσθένους raρακελευσaμένου ο 'Aθηναῖοι II εθάρσησάν τε ἶλλον καὶ επικατaβόντες ετ μντο paρ aυπηντην θάλασσαν. o Q Aaκεδaιμόνιοι πιραντες τῶ τε κατὰ γην στρατῶ προσέβαλλον τῶ τειχίσματι καὶ ταῖς ναυσὶν ἄμα Io υσaις τεσσυήκοντα καὶ τρισί, ναύγχος δε υτῶν πεπλει

κατ ολίγας ναος διελομεὶνοι, διότι υ ην πλέοσι προσσχεῖν, 15 καὶ ναπαύοντες ν τῶ μέρει τους πίπλους ποιοῖντο, προθυμία τε πάση χρώμενοι και παρακελευσμοῦ ει πως σαμενοι ελοιεν πω τείχισμα. πάντων δε navερωτατος Ἐρασίδας εγενετο τριηρaρχῶν Iam καὶ ορῶν του χωρίου χαλεποῖοντος τους τριηράρχους και κυβερνητας, ει που και δοκοίη Io δυνατον εἶναι σχεῖν, ποκνοῖντας καὶ φυλασσομένους τῶν

νεῶν μη ξυντρίψωσιν, βόα λέγων ως ου εἰκος εἴη ξύλων

φειδομένους τους πολεμίους εὶ τὴ χωρα περιλειν τεῖχος πεποιημενους, αλλὰ τάς τε σφετέρας ναυς βιαζομένους την ἀπόβασιν καταγνύνaι κέλευε, καὶ τους ξυμμάχου μ' ἀπο-a κνησa ὰντὶ μεγάλων εὐεργεσιῶν τὰς vas τοῖς Aaκεδαιμονίοις εν τῶ παρόντι ἈπGosva ι, κείλαντa QC και mar τὶ τροπωὰποβάντας τῶν τε ανδρῶν καὶ του χωρίου κρατησαι 'a Ia μεν τους τε ἰοχ)ς τοιαυτα επέσπερχε και τον 'amos κυβερνητην ίναγκάσας iκειλαι lim vasν εχώρει 'πι τηνῖ ἀποβάθρam και πειρώμενος ποβαίνειν νεκόπη πο τῶν 'Aθηναίων, καὶ τραυματισθεὶς πολλὰ έλιποψύχησέ τε καὶ

30쪽

IV. I 2

πεσόντος αυτου ες την παρεξειρεσίαν η σπις περιερρυηες την θάλασσαν, καὶ ξενεχθείσης αυτης ες την γην οἱ 'Aθηναῖοι ἰνελόμενοι στερον προς το τροπαῖον 'χρησαντο O στησαν της προσβολm ταύτης. οἱ δ' ἄλλοι προυθυμουντο μέν, δύνατοι δ' ησαν ἀποβηνα των τε χωρίων χαλεπότητι 53 καὶ των Αθηναίων μενόντων καὶ ουδὲν ποχωρούντων. ες τουτό τε περιέστη η τύχη στε Αθηναίους μὲν κ γγὶς τε καὶ ταύτης Λακωνικης μύνεσθαι κείνους ἐπιπλέοντας, Λακεδαιμονίους δε ε νεων τε κα ες την aυτῶν πολεμωνουσαν επ' Ἀθηναίους ἀποβαίνειν επὶ πολυ a εποιε της Io δόξης ν τω τότε τοῖς μὲν πειρώταις μαλιστα ινa καιτ πεζὰ κρατίστοις, τοῖς δε θαλασσίοις τε καὶ ταῖς ναυσὶ

πλεῖστον προυχειν.

I Taύτην μὲν ου την μερα καὶ της υστερaίας μερος τι προσβολὰς ποιησάμενοι πέπαυντο καὶ τῆ τρίτ)ὶ επὶ ξύλα 5ες μηχανὰς παρεπεμψαν των νεων τινὰς ες Ἀσίνην, ελπι- ροντες το κατὰ τον λιμένα τεῖχος sψος μεν εχειν ἁποβάσεως δε μάλιστα ἴσης λεῖ ὰν μηχαναῖς. εν τούτω o a εκ της

Ζακύνθου ηες τῶν 'Aθηvata παραγίγνοντa τεσσαράκοντα προσεβοηθησαν γαρ των τε φρουρίδων τινες αυτοῖς των κ o Naυπάκτου καὶ λ τεσσaρες ὼς δε εἶδον την τε ἔπειρον Oπλιτων περίπλεων την τε νησον εν τε τω λιμενι υσας τὰς ναῖς καὶ ου εκπλεούσας, ὰπορησαντες ἔπι καθορμίσωνται, τότε μὲν ε ΙΠρωτην την νησον η υ πολυέπέχει ἐρημος ουσα, επλευσaν καὶ ηὐλίσωτο, γ δ υστεραία παρασκευασάμενοι ς 5

επὶ ναυμαχίαν ἀνήγοντο, ν μὲ ὰντεκπλεῖν ἐθέλωσι σφίσιν 4 ες τυ ευρυχωρίαν, ε δε η, ως αὐτοὶ επεσπλευσούμενοι καὶ οἱ μεν ἴτε di τανηγοντο ἴτε li διενοήθησαν, φάρξαι τους

γνόντες καθ' κάτερον τον ἔσπλουν ωρμησαν π αυτούς, καὶ τὰς μεν πλείους και μετεώρους λη των νεὼν και ντι πρωρους προσπεσόντες ες φυγην κατέστησaν, a επιδιώκοντες Δ δια βραχέος τρωσαν με πολλάς, πεντε δε ελαβον, καὶ μίαν τούτων αὐτοῖς ἀνδράσιν ταῖς δε λοιπαῖς εν γ γῆ καταπεφευγυίαις ενέβαλλον. ἱ δε και πληρούμεναι ἔτι πρὶν νάγεσθαι ἐκόπτοντο και τινας κά ὰναδούμενοι κενὰς εἷλκον των νδρῶν ς φυγην ρμημένων. a ὁρῶντες

εκπλήξεως ς εἰπεῖν ἄλλο οὐδε η ἐκ γης ἐναυμάχουν, οι

τε 'Aθηναῖοι κρατουντες καὶ βουλόμενοι τὴ etpaρούση τύχηὼς επι πλεῖστον ἐπεξελθεῖν ὰπὸ νεῶν ἐπερομάχουν. πολύν

non βεβοηθηκότες ἔμενον κατὰ χώραν ἐπὶ τὴ Πύλω. Ε. δε πην Σπάρτην ἰς ηγγέλθη τα γεγενημένα περὶ I5 Πύλον, ἔδοξεν αὐτοῖς; επὶ ξυμφορα μεγάλ)ὶ τα τέλη κατα-

SEARCH

MENU NAVIGATION