Rerum geographicarum libri 17; graeca ad optimos codices manuscriptos recensuit, varietate lectionis, adnotationibusque illustravit, Xy in Greek]

발행: 1796년

분량: 622페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

431쪽

interpres, qui ne ali tenter discretois et , dedit eis rho; a. Nolui uidena tot uis agris adversati. Pol in P:irii lacribitur Κανι δειος, uti etia in 1 cderunt Aldus et ii oppexus. Auctores per ι scribunt.1 Nodi deest in Medi c. . nec expressit citi interpres. At ideian, Medi c. q. uterqtie ex corr. Mosco v. Paris. Ven exhibent ετταρα κώ δέκα γέs, cuin edd. Aldi et Hoppe Ii Xylander ex vitio T. τη δεκα γεγη. At ipsa Strat ni expositio, uti recentia in cori: ui agit, si a pro vulgata lectione. Eschue e gτταρα ὁ κα γένη. Siceli leo mulurn. Rit καὶ quasi diceret: siclitari unt qua

Post praete rusu 1 α γχιτία ierunt Paril. secti C. 3. g. 2 Medi c. 3. q. c id Ata et Hopperi ἱερων. At hic non rerunn, sed or linum micrirnina narrantur et proximum a respitit, id quis ex cotur actione facta exstitisse velit.

432쪽

dum est lac ei dotatim, Nisi tae necessaria obeunt nai et ura una finitimis com nisi ei ta Communes Dei munia procurant. Tui sunt possessiones secunduntium est militum et agri familias iri erat et aucolaruna Qtrarturi est bernat quam vi ea rurn naplebs, qui sunt ei vi re ita maximus Tales sungli, et Onania ad istas vi ineres et eoium solum.

Albani magis dediti aediocriter bellicosi. Ma

sunt pascendo pecora, et latant inter Iberas et aar affiniores vago gene1i, ne Caspiu in . hoc ortum, ilque tamen felices, ea lo vesius occasum attingentes

434쪽

Albania. της γης ἀρσταῖς προσλαμβάνουσι, την δε Θα

επι occurrunt p. 528. Magis infra vocein vitiat Mosco v. P 528. a Ante τῆς γῆ moleste en obtrincit γάρ. 2 MOscov. επιγεγελω; τα; reliqui omnes in Vitigata perstant. Tefc huc iae'. sui hunc cibi επιγελωυτ frustra, O Dinor, ex poetis deteririli pos remus Strabonis e litor. Castubonus. Scrilaenduin credo τὰ δοῦ, παντελῶ ς ἐπίγειροῦντα, pror sis tri rena ex pentia. Ior tabit tus in con Iectu; is in &; abonem p. I. 3. Verias interpres Vertit omnino fultauia, quasi legerat ἐπιλαθοωτα, quod obpositioneta a perce hic facta ian tollit, Recentiores, qui in vulσarzlectione adquieverariat, vario cedunt: at i re fissa Dic:una res angentia, us ylander, aquar ni copia utilius7z c; i pantibus in exesa. .espondet optinae Exsγεια sed uia nil is a codicui vestigiis ccedit, excipere no

lui, At ipsum locum aliis sanandurn reliqui Hoc emi

quidem commoda conse observat difficiles Auiunt, sed inare subripi uiri gent ranc inaequalitaten Multrum en in coeni inge aestuuna repercussus T stum, implet M ajectrum, qua aem ferunt duodecina: ex ut insulam quoque eum ostiis eXire, IartineXiguae propinquae adjunis caecis, partim omnino ugantiir continenti fiant criana refringentilbus, nulque paludes inaequales et lanaque navibus statione, relin

435쪽

cat, cum sequenria non adversativa , Te copulativa gr-ticula connectantiir, latere ii Verbum, quod causam esseco contineat. Pro γουν postea Ieaic. q. adfert ουν, ut infra alii etiani. 3 Medic. q. ex corr. αυτοῖς. Tum Casaubona Is post haec verba excidisse putat συμβέβιηκε τούτο Perulent tamen a superior φασί.I Vul o legebatur: πάντα με γαρ - ουσιν Taschtι- relinquentibus cumlue ruens. quod limi ille pro- litus ad plura stadia la udit, at VCum faciens permisi et fluviis undique at viam . CVrus aqua opplet. uatur: totam ejus partem istam esse inae cessam: m f. I. lnum autem itiam ad I Fortiasse huic hominum stadia promoveri, et quasi generi nihil opus est mari , aggerem quendam itori cum ne tena quidem. Ut pzr praestruere. Haud procul erat, tantari , quae qui lena inde Araxes etiani influit, otianis generis acriam, sper ex Armenia se pro etiam mitissimum, PIO fert,

436쪽

422 STRABONI GEOGRAPH. ei e Puto, re parenthesin thaec dici, et γαρ deleto ἐκ-

2 Galatabo Ian. αε μικρας cὐδεαι 2: assci omnes cinrecci, ta lectione perscat to citiae et bene labet. 3 Meti . . . et a 'γαθά. Post Medi c. q. ω παντα quam Voccin Polica ini; it σπαρτα Tuin ταντα plane deest an uia. Den 1 liue ille in , Mosco V. alii Medi c. . . et Casa Libonia volunt υρωτα pro vulgat φύετα/. Xylander torii in locunt ad versu in Horneri cunn Oilyss. 9, IO9. JUentres nexit Strabo, sic invertit Ἀλλα ταγ' ἄσπαρτα καὶ αυή. eor πάντα ζοντα . I fc hucide. Erutatus vir, cum recte ait novi: et ii Honacri verba, rursuis in eo gravissime peccavit, locumque adeo Othina coirupit, cluin ipsum poetae carinen adscripsit , ad quod respexerat tantrum Str.ibo; 4 n aute in insu in usurpaverat integraim: quodetri, onis craptoribus anadiare est, et confici ni Vete res codices. Nos igitur locum in integruna restitii linuscis ausonu . Ita elidim passim Nostruim facere, ali quotie notavi. Φύου roia ta incn Iaon ex Homero solum, sta et oi tris codicibus re Vocavi. Sic variatur apiri Diodor. I, o in labi v. Vcsse ling. et iannino de hac structui a Calcita Di in . ad Athen. 8, 3. p. 367. gen ad hyin n.

Eo Iner. p. 299. 3 8 is clier ad Velleri Grammat. GrSFec. S. P. I. p. 34-. Q T. et quos a Udat. omnes Planta adeoque Navi sine vi seu haec, e se in P eri quo quin Iurentes, ut i vo istoris s

437쪽

ή Sic ornnes coclices, etiam Casailboni, cum vetere interprete hic enim vertit ges istis,ilitamini. Vulgo praeeunte Aldo, τρατηγησαντες, quo remoto illud reposui, ta inquam constinatius et aptius. Tum Paris dedit Κυκλώπιον, Titi Liatini poetae Inetr niaxi In causa penultimana Cora ipiunt, in quibus Virgil. Aen. I, 2ΟΙ. SH ΙΑ,

33. Clauman in. Utrop. 2, 377. et Idai. Cf. Heyne ad Virgil. Aen. I, 663. Graeci haec et similia scribunt pes ει, uti sine ostens Noster S. . . I 2. Unde et ita repetit Eustalla admota ier. Odyss. 9, 163. qui et alibi ponit ει. Et sic Heia ad Dionys. v. 73O. x lio loco refert Κυκλα πειος βίος. Pro γουν Venet aclier γαρ, I aris. οἱ et γὰρ, laod etiam ferri possit. Sed et alteror aliorum explicat, quena intelligi vetit Κυκλάπειον βίον, i. e. ευδαίμονα κα - πονον, ut explicat Eus ath ad Dionys. c. 1. Cf. et Stratio 3 p. 92-5 Malui cum Tyri yli illo p. m. 3. c. l. ponere τὸ, cum pro syressionis Ino 1 R et ratio spectentur, ouam currilitaris servare τὸν et ad καρπον referre. At postea πευτηκοντάχουν ex libris meis retinui, quod mirae fertilitatis intuiti ius documentum praebet, cum Casailbon n. quidam praei titerint πεντάχουν. Ad verbum , εα o Casa ibonus

notavit, aliquid deesse videri sensum oui dein esse perspicuum Atque in hoc adquiescemium. sicut dixerunt nobis, qui mageni et sane Trinio ibi in ilitarunt, Cyclopi eam quinqua enain, nec illum enari antes Vi Vendi ratio renovati, me fere o. sed ne ni naum conficiam sibi ligne aratro pro dindi. agrum feriant semel. bis i si 'An tota planities a profertae, aut etiam ter mini Ous aliis fixi a qui S naa-

438쪽

nc lecto β.7 Medi c. g. Ἀσκαφοι γὰρ αἱ αμπελοι. At hic non est explicatio superio ina, sed ad nova progressio. Tun prom Ουσι, quod in hac serie bene habet, Medi c. . . Ven.

Paris dant με . ρυσαμ. Tun Paris Caic. 3. 4. Is et Ven. δμφια υ Izsch. Quoi nodo tarni alia ευεργη iti canthi nescio. Verius puto εἰ γευῆ. IOBhittis in conjectu; is in Strabone=ut . - . Equidem Vulgatara Occi lacessendam non puto, cum ad anir nantia non inepte transferri possit, uti de fi liminibus occurrit in bonis codicibus 4 tribus addo Mosc. et Pard. lib. 2. p. m. 27ψ. Pro κινδυς ευσα Mosc. poni διεκιιδυ νευσαν, et post pro δέ εἰσι Medi c. . . tit

439쪽

LIBER UNDECIMUS. 42s

f. q. polita erum et mensurariam Ipsi se ima et magnitu exactarum: quin et bel- 'dine aliis praestant et orni lum, in rem civilena, et Dibus, λ moribus simplices, agricultat ram inprovido et a cauponando alieni ut Delint Tamen et pedi qui ne nomisinate quidem es, et X equi PUD nant, utantiar pleriamque, neque levi gi aliique armatura, ut ulta a centenarium Nume Arinensi. I arct OV e Iint, in permu- . I. tatione mei cium utantiar. Majore in quam Iberes, Caetera quoque ad vitae exercitat in ducunt. Armant usum per inentia, legit en in etiam LX millia Vigenter Iactant. impetiti roriam, equitiamque Σ11

millia,

440쪽

a Legendum μυρίους ex Plutarcho T. I. p. 638. d. Francos in PompeJO C. 35. Κατέλαβε, in*ait de Pompeio curri Albanis bellum erente, προς Agαντι ποταμῶ παρατεταγμένους, ξακισμυρίους πεζους κα δισχιλίους ἱππεῖς ἐπὶ μυρίοις Appianus incia ac parte negligentior fuit. Venita .ramen etiam ex eo probari potest, locum ita esse emendamium. Non dubito autem ego, quin et Strabo et Plutarchus euruleni secuti essent auctorena, Theophanen Mitylenaeum, qui Potnpeio in hac expessitione coines postea res gestas ab eo conscripserat. Cafau bonus. Notan induin id utique, at uter emora retulerit, non liquet, cuna in utroque vulgatum numer In tueantur Otaces.

a Paris. θυρεους et supra ραιους. Post pro θήρεια Moscov. θη ροα, en θηρία. Alii θηρεια, tantini quod in Medi c. . exstat τε θήρεια. Sic et infra p. 5O6 in scriptis et estis eadem vox variatur, ut alibi liniles CL ad

In illia, quantis copiis ad adeoque agri cultura prohi- versus Pompejum decerta bent Albani jaculis utrunt Pueriint. His quoque in bel et sagittis: thorae es gestant' lorati X illantari Nomades ad ae ct peos , et galeas C versum Xte Ios, ut et Ibe rinas, itidena ut Iberes. Ad ribus eadem de causa. Alias Albaniam pertinet etiana saepe tui oriuntur lasmines, Caspiana, nomen a Caspia gente

SEARCH

MENU NAVIGATION