장음표시 사용
11쪽
declares stat Ajax deserves in prigeri foro carrie in booyos Actilles ut of the ninge, Ut Odysseus vas keeping ebur ns to inlit is in proos o niant valour On uis dialogue beta des reponed in arans are a varde to OdyMseus. Nax retum to his tent his in signation turris to iamnes. and in me morning he dies by his xv liind. I. in fisin Isthmian Ode, dedicate lo Phylacidas an
hi te Amphitryon's davnties son: Maoni good Telamon bade
12쪽
an arguments of the pie es vere a sollows:-I 'Οπλων κρίσις, the Contes for the arnis of Achilles. A bench os Trojan captives are empanelle a jurors : Nax states hiscas Nunti an Curti against me Subile fluent OdySSeus. a. Θρῆσσαι. A Choriis of Thracian vomen, va PHSoner of Ajax, lament ille a vard nsavouratae to thei master. His sulcide is annotinced by a meSSenger. I. Σαλαμινιαι Teucer
The AD an in Telamon o Ennius of the Telamon inere remat soni lines in vilicholae bereave faster expresse a Roman sortitude
Ego cum genui, tum morituros divi, et ei rei sustuli: praeterea ad Troiam quom nisi ob defendemiam Graeciam, scibam me in mortiserum bellum, non in epula mittere.
Segregare abs te ausu's, aut sine illo Salamina ingredi neque paternum aspectum es verituS, quom aetate exacta indigem libertim lacerasti, octasti, extinxti, neque ratris necis neque eius gnati parvi, qui tibi in tutelam est trassitus,-
Virtuti sis par, dispar Ortunae PatriS.
13쪽
I Sophocles Agamemnon Say to Teucer v. 226 :- σε δὴ τα δεινὰ ηματ έγγελλουσί μοι
In ille concludinclines, Teucer urges formar the preparations for the buriat. The mora of the planis containe in the wor is of Agamemnon to euoer est is no the big, roadshouidere mentitat are salast the vise Conque in very fieid. O the wonaain depariment O αρετη, O mani excellence, φρόνησις is
beuer an A M. si is in specia representative os murage isty indeed, and heroic, but arroganti seli relian
ine go is, and revere in Atreidae; it remain that he hould stand aside ovi os thei passi that he hoci die.
Odysseus 1 in representative os that generin Imoderationtha decenti estistatae temper, Uin resulis rom intelligen
vitii a tribute to the generosit os Odysseus Thus it is
uiat οἱ φρονοῖντες - κρατοῖσι πανταχοῖ.
14쪽
Sophocles has ivrought the mora os illae epic into single ivliole. The deseat os arrogance, me victor o good sense, ire brought into the Same et i os ieW,-into ne circle of stroni inlit, in Whicli evel trait o in contrast
climax The tragic interes seem to Culminate vitii ille hero's deam. Doe anyining Hiies happens in the long Seque serveto deepen or even to Susiain the pastos os stat crisis An
Sophocles has vel brought ut in speciali Athenian interes of his sub)ect . Nax biclis ewello amous Athens, and the incessite osters ; the Salaminia saliors are in lineagesprianisrom ille Erechtheidae of the soli'; ine long to passbeneati Cape Sunium, stat soritie ma greet acred Alliens 'Thesisland of Salamis appears to have been independent iii abolit et B. Q when, aster a sinaggle vitii the AthenianS, the egarians gained possession os t. In o B. C. the dispute broice ut again, and was eventuali referre to Spartan arbitration. O the partis Assiens it vas allege hinat Philaeus and Eurysaces, sons of Nax, had assigne the stand
15쪽
xiv INTRODUCTIONto the Avienians' an Solon is sal to have interpolate loline in the Iliad . representin Nax a stationin his hipsbeside the Athenia contingent a Troy. The Spartans ad-judge Salamis to the Athenians, an it vas encelarin an
Villi Mis, in particular, Athens ad many ies Vlaen Cleisthenes vas selectiniste ames of me Atti heroes, ster ultor ine te ne trabes ere o be called, te included Nax, inough a foreigner aet M a meight oti ut City, and an atly Aster victor of Salamis, me Greelcs dedicate three hoenicia triremes as Mank-offering of the spod ones to oseidon tota Isuimus; one o Aviene at Sunium: and one to Nax at Salamis festiva in his honour vas annuali chlebrated in in istand Severa distinguished Athenians laime descent stom stat great Aeacidlious of hicli Nax a me greates name Among these vere the samd of ille Cimonidae,-includin Miltiades o os Cypselus'. Miltiades tyrant of in Chersonese, an his sonCimon Thucydides in historiany and Alcibiades'. The date of the pia cannot be fixe l. ut there are inree
In the oldest didascaliae, o lisis o plays vim et inles id dates, in Mare stand srst monime trage lies of So-
17쪽
τι αριστεύειν περὶ την του σίματο κομιδὴν καὶ κρινομένων περὶ των πλων κρατεῖ Oδυσσεύς. θεν καὶ ὁ Αωs, m κρίσεως μὴ τυχοῦν, παρακεκίνηται καὶ διέφθαρται τὴν νίμη , στε ἐφαπτόμενο των ποιμνίων δοκεῖν τοὐς Ελληνας διαχρήσασθαι καὶ τα ἐν νεῖλε των τετραπιδων, τα δἐ δήσας ἀπάγει επὶ
σαντα ἔξεισι δὲ καὶ Τέκμησσα, του ἴαντο αἰχμάλωτος παλλακὶς ιδυιαμὸν τον σφαγέα των ποιμνίων ὁτι Alas ἐστὶν ἀγνοουσα ὁ τίνος εῖεν τα ποίμνια. ἐκάτερος οἶν παρ' ἐκατέρου μαθόντες ὁ ἀγνοούμενον, ὁ χορος ἐν παρa Tex- μησσm, τι istas ταυτα ἔδρασε Τέκμησσα δ παρὰ του χορου, τι Ἐλληνικὰ τὰ σφαγέροα ποίμνια, ἀπολοφύρονται, καὶ μάλιστα ὁ χορos . οθεν η Alas προελθὼν ἔμφρων γενιμενo ἐαυτον ἀπολοφύρεται καὶ τούτου η ἐκμησσα δεῖται παύσασθαι 'm ὀργm ὁ δὲ ποκρινιμενος πεπαυσθαι ἔξεισι καθαρσέων ἔνεκα και ἐαυτον διαχρηται εἰσὶ δὲ καὶ ἐπι τψ τέλει του δράματος λογοι τινὸς Τεύκρου πρις ενέλαον, οὐκ ἐῶντα θάπτειν τι σῶμα o πέρας, θάψας αὐτον Τευκρος ἀπολοφύρεται. παρίστησι δὲ ὁ λογοs m τραγ δία ὁτι ἐξ ὁργm καὶ φιλονεικία οἱ ἁνθρωποι κοιεν ἐπὶ τὰ τοιαὐτα νοσήματα, σπερ Alas προσδοκήσας ἐγκρατὴς εἶναι τῶν ὁπλων ἀποτυχον ἔγνω ἐαυτιν ἀνελειν.αὶ ὁ τοιαῖται φιλονεικιαι οὐκ εἰσὶν ἐπωφελει Ου ὁ τῶ doxoυσι νενικηκεναι.
καὶ πάλαι φύλαξ ἔβη Περὶ δὲ οὐ θανάτου τοῖ Αωντος διαφόρως ἱστορ hκασιν οἱ ἐν γάρ φασισοτι πο Πάριδος τρωθείς ῆλθεν rq τὰς ναῖς αἱμορροῶν οἱ δὲ τι χρησμos ἐδόθη ρωσὶ πηλὸν κατ' αὐτοῖ βαλεῖν' ab se γὰρ οὐκ, τρωτos και υτωτοευτῆ o δὲ ὁτι αὐτόχειρ αὐτολγέγονεν ἄν ἐστι καὶ Σος oons
18쪽
' ΑΕ μὲν ω παῖ Λαρτίου, δεύορκα σε
πεῖράν τις ἐχθρων ἁρπάσαι θηρώμενον
19쪽
καὶ νυν επὶ σκηναῖς σε ναυτικαῖς ρῶAἴαντος, ενθα τάξιν ἐσχάτην χει,
παλαι κυνηγετοὐντα καὶ μετρουμενον
departure and of his retum uould allice bes recent. The questio sorOdysseu 3vas, Whicla inere the more
κυνὸς Λακαίνης ως τις ευρινος βάσις.
ἔνδον a ἀνὴρ ἄρτι τυγχανει, κέδραστάζω ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτονους.
καί θ' -υδὸν εἴσω τῆσδε παπταινειν πυλης
φθῆγμ' Ἀθάνας φιλτάτης ἐμοὶ θεῶν,
tinct, practica result, to the exclusion of the ther The disserenceis vel illustrate by a PaSSage l
difficulties o ou goal. Ut malo Phaedo p. 66 B, κινδυνευειτοι σπερ ἁτραπις τις ἐκφέρειν μας μετα τουλιγου ἐν τῆ σκέψει i. e. extricate
in enumeratin the specialites st
20쪽
φώνημ' Ἀκούω καὶ ξυναρπάζω φρενὶ
χαλκοστόμου κώδωνος ως Τυρσηνικῆς. καὶ νυν ἐπεγνως ε μ ετῆ ἀνδρὶ δυσμενεῖ βάσιν κυκλοῖντ, ἴαντι τω σακεσφόρω.
to Hippolytus . The VordS, ueos Athene, prove nosting. In Some PaSSages vliere it is evident matthe divinit xvas visibi preSent, the divine voice or divine fra
ἐφθαρμένας γαρ ἀρτίως ευρίσκομεν
λείας πάσας καὶ κατηναρισμένας ἐκ χειρος αὐτοῖς ποιμνίων ἐπιστάταις.