Joannis Christophori Harenbergi, ... Otia Gandershemensia sacra, exponendis sacris litteris & historiae ecclesiasticae dicata, complexa 13. observationes, ..

발행: 1740년

분량: 351페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

21쪽

Th. Nooker the Pules effectual Calline in Christ,

- - - upon Christ 's Lastprayer John XVII. - - - Application os Redemtion, avol. 4Th. Tarior the Progresse of Sainis to fuit Holinesse, - . . ia Christs Combate and Conquest, 4 - - - - the Parabei of the SOwer and of the Seed, --- - Christs Victorie Over the dragon , A. Grosse sermons ,

of Christ. 1

- - - Christians Charier, 8

22쪽

EN GLIs H BOOK se

23쪽

LIBRI ITALIANI.

Arehitectura Militati di P. sardi, sol. Ven Isis

24쪽

IOHANNIS BAPTISTAE

Insolitario commorantis loco, ad loca Matth. III. l. Marc. LsYNOPSIS.

f. II. Phannes duriter, ac parce vixit, fuitque seraeus. III. D. Oidermannus ct Herm. de Haiat δε κριδας exposue t pres siquas oriacin. f. IV. Uuorum sententia refellitur. f. V. Nasi ei sese non abstinuerunt is edenda

earne.

f. VI. De locustis ct ei dis disseritur . quus B

Munes edit.

VII. Johannes edu

carnem.

f. VIII. Johannes haudedit locustas marinas, 3. IX. Refelluntur aliae sententiae earumque fomdetegitura g. X. De melle apum . f. XI. De melle aereos

manna.

f. XII. De melle arboreo. f. XIII. Bhannes edis

mes arboreum.

subaudiuum Johannes sese ac cogitationes suas ex solido addicturus esset Numini si premo, ipse se in locum contulit, quem scriptor divinus vocat . Solitudinem , a pecoribus hominia

25쪽

L OBSERVATIO I.

busque prorsus Vacuam , per hasce Voces, ii ηαος S

'a b , intelligere haud sicet. Vox ortum

traxit ex voce nan, per quam Ebraei veteres notabant actum ducendi ac conatum agendi ad pastionem. Unde illico perpendentibus originationem innotescit, designari locum gr3mine obsitum, accommodatiorem ovibus pascendis quam exstruendis domibus. Quod ipsum patet ex Luc. I. 8O. I Sam. XVIII. 28. Ps. LXXV. 6. Luc. XV. q. Ad postremum locum egregia exstat Cel. quondam Theodori Hasaei commentatio, bibliothecae Bremensi inserta. Loca ejusmodi Θρια erant plerumque aridiora. Ex locis illis siccis humanoque cultu frequentari haud solitis flumina lari issima esse emanatura ac inde vocem Euan gelii nuntiatum iri, vates divini, stante foedere pri 34. quondam praedirierant.. Ea Praenuntiatio suis expleta & effectui data, quum adhortationes Sacras

Johannes & Christus ex locis illis ad homines emitisterent, miserosque & animi inopes solatio divino sustentarent ac perfunderent. inii Iohannem existimant sese domicilio inclusisse solitario ac anachoretis exemplum praetisse, quod ipsis ex usu & imita dum esset, ei tum sese, tum alios fallunt. Nulla enim nee vola, nec vestigii nota in laudatissima Johannis vita occurrit, unde illi vitae anachoreticae suffragia utila adscisci possint. Frustra idcirco Tabenneuotae, Monachi, Aegyptii, exemplum Eliae Thisbitae ac Iohannis aemulari in hoc aliisque momentis cona

bantur.

f. II. Iohannes, frugalitatis exemplum suppeditaturus, vesci voluit in loco remotiori cibis vilissi.

. mis,

26쪽

inis, salubribus , maximeque pirabilibus. A qua

ipsi erat loco potu si cibus erant ακριδες, locustae, ac mel agreste, si iiij. Nequid supersit dubitationis de hocce cibo , momenta nonnulla sunt praemit tenda. Et primo quidem constat, Iohannem studuisse vitae admodum durae & austerae. Ipse imitabatur indolem Eliae satis duram & ab omnibus dς-liciis disiunctam. Ae ipse Christus de ejus durqvietis testis est locupletissimus, hunc in modum Matth. XI. I 8. Bhannes venit, qui non edit nec biabit. Comparationem hic sospitator optimus instituit inter victum suum ac Iohannis victum. Jesiis edebat ea, quae ipsi adponebantur. Ipse sese a vino modice adhibendo haud abstinebat. At Iohannes inde ex utero matris ac ab ineunte aetate erat Nasiraeus, abstinens vini, potusque cujuslibet, ebrietatem inducentis. Luc. I. Is . Dum eum adpel

Nasiraeum, eo ipso significandum arbitror ac demonstratum esse existimo, Iohannem a singulis illis resus abstinuisse, quorum usus, cibus, & potus in vi inim Nasiraeorum haud cadebat. Nastaeus enim sygitans erat vini cujuscunque, tum simplicis, tunimixti, quare nihil sumebat in cibum vel potum debaccis uvarum, de acinis, de nucleis acinorum, v lde aceto, quod ex vino erat factum. Nasiraeus Gbi temperabat a vinis melle dilutis, a Vino palmeo, as eis potum generibus, qui cerebrum turbare ac ebrietatem conciliare poterant quacunque tandem raξ

27쪽

stelodami ') a. I 727. q. emissus, Omnino conser

ri possitnt.

q. III. Ioannes Olde annus, Hermanni vander Hardi ex sorore nepos, in praelectionibus suis ad Μatthaeum cum cura concinnatis nec adhuc in lucem publicam emissis, in eo est totus , qui nobis persuadeat, intelligendas esse per ἀκριδακ siliquas S riacas , quas vulgo in pharmacopoliis vocant panem Iohannis. Siliquarum illarum meminit Plinius H. N. XIV. 16. & ex eis vina feri commemorat. C

piose de eis disseruit Salmasius in Exercitationibus Plinianis. Amos propheta edit hasce sycaminorum siliquas, , cibum utpote perquam parabilem &, vilissimum. Sycaminae, arbores in Judaea frequentissimae, fructus proserunt, quos Palaestini liu 'lvocarunt, Latini siliquas, Graeci κερατα & κερατωνια. Hisce fructibus vescebantur homines oppido egeni aeque ac porci, quos eis saginare solent Palaestini: quod ipsum ex verbis Christi Luc. XV. 16. constat. Syrus ibi κεραγνια reddidit per qui ex Oriente per mare mediterraneum merces in Europam advehunt, loco oneris acervant saepius in carinas potissimum hunc panem Johannis. quam ob caussam siliquae Syriacae in pharmacopoliis nostris exiguo prostant pretio. Cotovici locum adscribam, ut ei, qui in notitiam harum dapium nondum venerunt, notionem sibi qualemcunque exinde efforment animoque ingerant. Ipse Cotovicus edidit Itinerarium Hierosolymitanum & Syriacum , satis rarum , quod primo quidem in lingua Belgica, paul

P. 492. sqq.

28쪽

io autem post Antwerpiae prodiit latine translatum insorma, quam vocant quartam, anno I 6 I9. In eo haec leguntur p. 92: Sunt Cha ubi arbores ingentes ac Lue expandem; ramos, foliis , lauro non absimilibus, latioribus tamen, nec ita aculis, semper virentibus ac, laetam indigenis aestivo tempore praebentibus umbram ἔferuntque fructui, quos nos siliquas , Graeci κερατώια adpellant, humano digito nonnihil longiores, falcata ac pollicari latitudine, praedulces er gratos palato amaro crdurissimo. Horum cortex semine rejecto manditur, suc cum etiam ex eo exprimunt praedulcem cr ad cibos co diendos optimum. Ac pauculis interiectis pergit idem ryuxta littus cernas Aliquarum congeries, instar montium

acer tas , quibus naves quandoque inetegras on ant. Ob maximam vero horiam fluctuum ubertatem vilissimo constant pretio, or animalibus in cibum cedunt, quae

his tanquam gratissimo pabulo saginantur. Fructus hosce, alias κερατώνια dictos, vero per ἀκρίδαι esse intelligendos, docet & contendit Oidermannus. Rationes vero, ut dictis suis fidem faciat, ita subducit. Id sumit statim, quod alii sortassis infitias

eunt, Credens, locustas temporibus rarioribus ac extraordinariis in Palaestina fuisse parabiles & inveniri solitas. Locustas adnumeratas fuisse carnibus,'monet, idque ut eo firmioribus conficiat argumentis , ad Ioannis Light oti in hunc locum commentarios coniugit. Adjungit idem, Nasi raeos sibi temperasse, quo minus ederint carnes. Et quis tandem

cibus fuit siliquis sycamini in Palaestina parabilior, vilior, simplicior, &salubriori Haec sunt illa argumenta, quibus beatus ille Oidermannus, celeberrimus sane & solidissimus Philologus meusque quondam praeceptor, locustas dimittit ac eis siliquas illas substituit, ratus, siliquas quoque illas vocari οἰ AA 3 δας.

29쪽

ε OBSERUATIO I.

δας. Hermannus van der Hari, senex venerabilis interpres sacri codicis πα αλὶοφιλος, composuit quondam observationes quasdam, e novo Testamen.

to Syriaco conflatas, queis credidit expositionem sensus ipsus sacri admodum adjuvari ac luce haud extingua perfundi. Observationes hasce communicavit cum auditoribus, eaeque in multorum manibus dudum versatae fuerunt. Ipse ad vocem Syriacam s se recipit, qua ακρίδες fuerunt designatae, ratus, M ac siliquas se camini plane convenire, sensus re spectu. In hac igitur expositione Hartius ac Ol- de annus concinunt ac sibi mutuo congruunt, licet alioqui posterior priorem judicio admodum praestaret saepiusque refelleret. f. IV. Honorem manibus meritisque uniuscuj us' que habendum esse, arbitror. Nec mihi res est cum personis, qui argumentis ipsis excutiendis immorari studebo. Illud in primis urgeo, quod locustae a Graecis vocentur vulgari ac receptissima denomina tione Graeci eos, qui in Aethiopia victitabant locustis, adpellabant ακριδοφάγους, acridopha. s. Herculem Oetaei quondam dixere Κοροοπιωνα seu Cornopionem, , locustarum caussa. Ipse enim credebatur eos a locustis liberasse, quas ipsi cornvas adpellaverant, Resert haec STRABOL. XIII, p. 6i3. POSIDONIUS memoriae proindidit , in Aethiopia saepius propter siccitatem exsistere pestes lacusque exoriri caenosos, καὶ, διριδα ἐπιστολαζειν, ct locHiarum gigni copiam. Laudavit haee STRABO L. XVII. p. 23o, nec tamen adprobavit prorsus. AELIANUS locustas pariter adpellavit , commentatus de Animalibus L X c. II. Sed nemo de adpellatione hac dubitat, ne,

stro est, qui hae sitat. Eadem convictione docere

30쪽

ausim , vocem Syriacam ratione significatus haud discrepare a locustis, Testor loca bene multatum veteris tum novi foederis, in quibus de locu, stis fiunt verba. Testor locum commemorabilem Luc. XV ' I6, in quo siliquae secamim , κερατωνια , citra ullam contradictionem occurrunt. Si Syri siliquas hasce vocarent Xam , tum sane nulla prae sto foret ratio, cur ea vox a loco tam luculento tamque claro abesset ἰ Syrus vero interpres In loco Luscae, qui prae manibus est . vocem, Palaestinis notissimam tritissimamque, habet. Judaei, αλ almudici, & qui hodieque supersunt, arborem siliquam ejusque fructus vocant i 'δ . Exempla cob legit Dones BUXTOR FIUS in Lexico Trimuῶ-

p. 82I. Omitto Arabas gentesque Judaeis confines, quibus eadem vox est in usu, & a quibus ad eamdem rem designandam adhibetur. Judaei nostrae regionis vocant siliquas hasce Boc shoo a figurae similitudine, nec non S. Johamis Eroi. Qui nuper Halis Venedorum evangelium Lucae in linguam sudaeorum teutonicorum vulgarem transtulerunt, vocem Judaeis receptam & exacte respondentem Graecae naud valuerunt adtingere, Vox enim Hasem universalis est nimium, nec rei ipsi declarandae iussicit, licet omnino ea possit serri, At quam vellem loca videre , e scriptoribus Graecis depromta, in quibus ακε δει sint idem ac siliquae sycamini. f. V. Nasiraeorum num fuerit, a carnibus sese

abstinere, id quidem potest inquiri, Distingue dum existimo inter Nasiraei munia ac ossicia i quae

Nasiraeatui adhaerebant, ac porro inter Vota, quae hic vel ille non propter partes nasiraeatus explendas, sed aliis rationibus satisfacturus , nuncupavit. Vota

is concipere poterant Iudaei tum de suscipiendo

SEARCH

MENU NAVIGATION