Les Métamorphoses d'Ovide : en latin, traduites en françois, avec des remarques, et des explications historiques

발행: 1732년

분량: 266페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

261쪽

Exclamo e Male tectus ego en, male pactus , adulter a Verus eram con x: me, perfida, teste

Illa nihil: tacito tantammodo zicta pDdore insidiosa malo cum condi e limina fugit fensaque mei genus omne persa vIro

rum 7 s

Montibus errabat , sudiis operata Dianae Tιm mihi deserto violentior ignis ad ossa Pervenit: orabam veniam, s peccasse fatebar.

Et potui se datis simili succumbere oti ae

Me quoque muneribus ς si munera tanta dam entur. 7 OHoc mihi conseiso , laesum prius ulta pudorem,

Redditur,'dulces concorditer exigit annos. Dat mi I praeterea, Immquam se parva δε-

disset

deret illi Cynthia , Currendo superabit , dixerat , omnes 7 7 Dat ssimul jaculum manibus quod sternis

habemus.

Muneris alterius quae sit fortuna requiris p

Accipe. mirandi novitate movebere facti. Carmina Laiades non intellecta priorum So erat ingeniis , praecipitata 'ac

memor ambagum, mares obscura, suarum Scilicet alma Themis non talia linquit inulta. Protinus Aoniis immittitur altera Thebis

P s s exitio multi pecorumque suoque

Rurigenae pavere feram. vicina ventus 7 Venimus ;/latos indagine cinximus

Illa imi telox superabat retia saltu Summaque trans ibat positarum lcopula detrahitur canibus, quas illa sequentes fugit, s volucri uo egnius alite ludit. 77

Posior s ipse meum consensu Laelapa magno. Muneris hoc nomen. Iamdudum vincula pugnat uere ipse sibi, colloque morantia tendit. Viae bene missus erat, nec Iam potera F,

Ipsi oculis ereptus erat. non ocior illo Hasta, nec excussae contorto te ere glandes, Nec Gortyniaco calamus levis exit ab arcu.

Collis

ecfies e alors en me dko rant, reconnoisset votre uoux dans l'Amant pour qui votis ecie et devenue sensibi e : c est lui-mεme qui est te triste tόmoin de Votre peu de Vertu. Procris ne mei repondit rim ; si confusion & sa honte furent, si grandes, qu'elle sortit fur te champ dii P lais, dans te dessein de in abandonirer po ja , mais. Uni quement occupόe du plaisir de la . , Chasse, elle conqui une haine irreconciliable, polir mus Ies homines: Son abstace rallumae

, , ne avant tui, Ialavolt ente ue, te monstre de

D foris potir rompre la tesse qui te retenoit. Ao pei ne falcit en libertia qu'on te perdit de Vue.,, La pou ire qu'il fit lever en courant te deroba, , ὰ nos yeux dans un instant. Le Dard qu'on ,, lance avec vigueur, la Pierre qui seri de la,, Fronde, & la Fleche qui vient d'etre deco , , chόe par te plus habile Cretois, ne volat pas,, avec plus de vites se. It y avolt au milieu dedi, la

262쪽

Collis apex medii sub Essis immanet artais Tollor eo, capioque nozi spectacula cur

cuo modo deprendi , modo se subducere ab

ipse

Vulnere zise fera est. nec limite callida

recto,

o spatiumve fugit is sed decipit ora sequen

t redit in Orum, ne sit suus impetus hosi. Imminet hic, sequiturque parem : similisque tenenti 78s

Non tenet, s macuos exercet in aera morsus. Ad Iaculi zertebar opem quod dextera librat Dum mea S, dum digitos amentis indere tento , Lumina defexi, revocataque rursus eodem

Aspicio fugere hoc, illud latrare putares.

Scilicet invictos ambo certamine curaus

Esse Deus Solvit; si quis Deus adfuit illis EXPLICATION DE

263쪽

LES METAM ORPHOS ES

F A B. XXIX. Mori de Procris. Procris alant . son tour fur quelque rappori conςu de la is se contre Cephale, qu'elle crotoit amoureux, alia dans les Bois oti it chaLs it pour te surprendre, te bruit γ'elle fit dans les broussailles alant fati croire 1 ce Prince que c'etoit quelque Bote, id tui lansa son Ja-lot, doni elle lui avolt fait present & la tua.

HActenus : tacuit. Jaculo quod cri. men in ipse' Phocus ait. iaculi sic crimina reddidit i

Gaudia principium nostri sint, Phoce, Ioloris, Illa prius referam. Dat 5 meminisse beati Temporis , Aeacida , quo primos rite per

annos

Cosura eram felix is fetia erat illa marito. Mutua cura duos , amor socialis habebat. 8ooi Iec yotis illa meo thalamos praeferret amori i ec me quae caperet, non si Venus ipse ve

niret ,

Uta erat. aequales urebant pectora fammae. Sola

AP que Cephale esit cesse de parier, Pt

264쪽

Sole fere radiis feriente cacumina primis, Venatum insi as uveniliter ire solebam 8osi Iec mecum famulos, nec equos, nec naribus

acres

fre canes, nec lina sequi nodosa sinebam. Tutus eram Iaculo. sed cum satiata ferinae

Dextera caedis erat ς repetebam frigus, frumbras,

Et, quae de gelidis helabat vallibus , --

m. 81o Ara petebatur messio mihi lenis in aestu : Auram exspectabam , requies erat illa labori. Aura recordor enim venias, cantare solebam Eldeque Iuves , intresque smus , gratissima , no ros Utque facis, relevare velis, quibus urimur

aestus. 8as Forsitan addiderim ,ic me mea fata trah

Blanditias plures : N, Tu mihi magna voluptas, Dicere sim solitus : tu me reficisque fovesque Tu facis, ut siilvas, ut amem loca sola meoque Spiritus i se tuus semper colatur ab ore 82O Vocibus ambiguis deceptam praebuit aurem Nescio quis : nomenque aurae tam saepe vocatum

se putans Nymphae, Nympham mihi cre

dit amari.

criminis extemplo ficti temerarius auctor Procrin adit e linguaque refert auditas ur-

credula res amor M. subito collapse dolore, Ut sibi narratur, cecidit : longoque refecta Tempore , se miseram, se fati dixit iniqui Deque fide questa est s crimine concita vano, Vuod nihil est, metuit; metuit sine corpore nomen e 8 o Et dolet infelix teluti l pellice vera Saepe tamen dubitat ,1 speratque miserrima

falli :Indicioque fidem negat N, nisi viderit ipse

Damnatura sui non est delicta mariti. Tolera depulerant Aurorae lumina noc

Egredior, silvasque peto victorque per herbas

Aura veni, dixi, notroque medere labori. Et subito gemitus inter mea verba videbar Nescio quos audisse. neni, tamen, optima, dixi. Fronde

265쪽

246 LES METAM

Fronde litem rursus strepitum faciente ca

Sum ratus esse feram : testimque molatile misi.

Procris erat e medioque tenens in pectore tulnus,

Hei mihi l conclamat. vox est ubi cognita ae

Semanimem, sparsas foedantem sanguine vestes, 843 Et sua me miserum de tulnere dona

trahentem Invenio : corpusque meo mihi carius sinis

Sontibus attollo scissaque a pectore vele ulnera saeυa ligo conorque inhibere cruorem Neu me morte sua sceleratum deferat, oro. 8SO Viribus illa carens, s yam moribunda, coegit

Haec se pauca loqui Per nostri foedera lecti,

Perque Deos supplex oro , superosque, meosqueς Persi quid merui de te bene, perque manentem Nunc quoque , cum pereo, caussam mihi myrtis, amorem ς 8ssNe thalamis Auram patiare innubere notris. Dixit s errorem tum deniqtie nominis esse

Et fensi docui. sed quid docuisse jubabat'

Labitur parvae fugiunt cum sanguine vires.

Dumque aliquid spectare potest; me spectat os in me 8

Infelicem animam nostroque exhalat in ore. Sed tuitu meliore mori secura vadetur. Flentibus haec lacrimans heros memorabat ss ecce

Aeacus ingreditur duplici cum prole, novoque dissilites, quem Cephalus cum fortibus accipit armis. 86s

,, ber entre mes bras, de elle perdit la vie avecis sta sing. Tant qu elle eul la force de lever

EXPLICATION DE

Prince fori accompli. Comme it almoit passi si inement la chaste, & qu'il se levolt totis les jours de grand malin potir y allor, on dis it γ'il eloit amour x de I 'Aurore. Procris sen Epouse, qui alia molt Pteleon, comine nous I apprenosas d Apollodore, falsioit 1 iis dolite cotiri r ce bruit, afin de cacher oud'autoriser son in trime. Cependant Cephale qui claeut quelque foupςon, abandoiana la Campagne oti ille tenoit ordinati ement, & revini a Thoricus oh d meuro it la Reine. Procris informee da retour de senditari, alla cher cher un agile 1 la Cour de Minos se- cono qui en devient amovimux, fa Fem me Pasiphae, potir se vcnger des Galanteries de in Mari, lia avecun Capitaliae de s a Cour, nomine Taurus, cet te intrigue qui fit tant de bruit dans te monde, & que les Grecs, qui ha isthient Minos potir Ies ratibns que notis mons dites, reprelienterent star leurs Theatres d'une maniere si deshonorante pour te Rot de Crete & pol ibit EpousC. Pasiphae , peu contente de s'et re vense de son

266쪽

Les PoStes Ont tali la Genealogie & I'Histoire de re Chion. Vulcain, selon ei , t 'avolt formε, & en avolt fait present 1 lupiter, qui Io donna 1 Europe. Procris, qui te requi de Minos, te donna ensui te Cephale. Je serois fori portae 1 croire que te Lot de

Crete avori renuo cette Princesse Qus la condui te

de quesque Capita ine fin & ruse, qui s' tant Et abii 1 Athenes, alia avec Cephale a la cla asci du Renard qui de soloit la Thebaide, que ce Renard tui mεme et oitun Corsaire, qui fui poursui vi par te Capitaliae Cre

qui furent vaincus. Potar recompenser Cephale des servi ces γ'il tui avolt rendus, ce Prince tui donna uiae peti-

Illa, qui depuis ce tem la a porte te nom de Cephal nie. Elle est dans la Mer J'Ionie, au des iis de celle d'Itaque, vis a vis de l'Acarnanie. Ce futdans cette guerre contre les Telebocns , que Cometo charnase de la beaute M C phale , coupa te chev ufatal d'ou dependoit Ia vie de Pterelas , c est-a-dire.'elle fit une conjuration contre son Pere. Amphitryon se rendit mattre de Taria os, & Cephale, quis'et it reconcilie avec sa Femme, exit tant de mepris potir cette Fille denaturee, D'elle alla sh pthcipiter au saut de Leucade , ain si qu'on petat te volt dans Strabon, doni te pastage a die heureus merit retabit. Qiuoique Cephale fui reconcilie avec Procris, cependant comme il la tua a la chase, on crut que ce n'etoit pas par uia pur accident que cela et oit arrire, mala par un reste de ressentiment, ainli l'Areopage qui jugea ccito a matre, te condamna a tin exit perpetuet,

ainii que notas i 'aprenotas d'Apollodore fa , de Pausanias & d'Eustathe star te second Livre de l'Iliade. Son Fiis Celeus tui succeda & regna dans J'lle de Ctaphalente. Celeus fui Pere d'Arcesius, Grand-Pered'Ulysta, qui condulsit E Trote les Cephaleniens avectes Ithaciens Oenee second Fiis de Cephale , regia dans la Phocide aprὰs la mort de sisti Gran&Pere elon&. Cephale vivolt dii tems de Minos secone,

1 L o. m. Pausian. is Attisti. Homer. Lib. II. Det urb. 3 lyssis avolt trois generations api Es tui, & trois generations soni ordinatrement cent an s. Ces trois generations compos ni cinqpersonnes doni in premi ere qui est Ia s ehe ne doli potnt et te comptee, non plus que la derniere. Cephale, Celeu , Arcesius,

Laerte, Ulysib.

si N DII SEPTIE ME LIVRE ET DU PREMIER TO ME.

SEARCH

MENU NAVIGATION