장음표시 사용
21쪽
Ad integrorum capitum et vaticiniorum nexum Per Moiendum non inutilis est liaeo 'par aphrasis. Singulis capitibus praepositum est argumentum, Fod totius sectionis summam Meviter enarrat, et de tempore, quo vaticinium quodque editum est, inquirit.
22쪽
Braves notae adjectae sunt, in quibus de versione rationem redditi anno plus tribuit versioni Alexandrinae; quum tamen salis constet, Iesajam ab AIexandrinis viti sissime translatum esse.
Sensas verborum et sententiarum plerumque pIano et r.ete in versione expressus' est; raro antem illa a Mit ad textui Hebraei sublimitatem. Versioni breves notas su jectae sunt, quae partim sententias et imaginea poeticas plenius explicant, Partim de singulorum verborum inter- Phetatione rationem reddu ut. A textu Masorethico non recedit, nisi quod nonnullas punctorum vocalium et aecenis tuum mutationes Peaemiserit.
ajas ex roconsiones toruus nebraei ad fidem codiciam Man cri torum et Vresonum antiquarum Ialine mortit notasquct ωarii ammmonii subjecit Jo. CrinisT. DOEDE EIN, Primum prodiit Alidors. MDCCLXXV. 8. , altera vica
ibid. MDCCLXXX. tertia ibid. MDCCLXXXIX.
Doedistinii merita ut da universa Theologia, ita nominatim de Iesajanoxum vaticiniorum interpretatione maxima esse, inter omnes constat. In praelatione ad editionem primam dicit, se easdem quas Dathius in Praefations adversionem Prophetarum minorum, interpretandi Iegea sibi praescripsiste. Adnotatiqnes iam verborum significationes indagant et ostendunt, jam Iocorum rationea exponunt, iam
23쪽
de rebus ipsis ac argumento Vaticiniorum tractant. Produnt illae omnes eximiam elegantemque eruditionem, miramque
Dignus certe dasajas fuit, qui Lo thum nancasceretur interpretem, qui et ipse poeta fuit, et ingenium suum Gram eorum Latinorumque lectione expolivit: unde factum est, ut is in versione ingenium vatis Hebraei melius expresserit, quam ullus alius ante ipsum. la Dissertatione praemissa agit de metro Hebraico, de legibus, quas in vertendo sibi Praescripserit, de textu hodierno, et variis illum emendandi subsidiis. Nolae praecipuo in dictionum et imaginum Poeticarum expositione versantur, in qua exercitatissimum et selicissimum Lowthum suisse, omnes consentiunti Quoniam vero reliquarum Orientis dialectorum cognitione penitiora carebat; factum est, ut Hebraica nonnumquam iiiiiius recte explicaret, ubi pulcherrimos sensus landunt, novasque praeter necessitatem moliretur lectiones, sive textus, sive vocalium. Vix in Anglia prodierat hic liber, eum in Germania ejus versio Pararetur, quae sic inscripta est:
24쪽
Koppii notae libri decus dici merentur. PIeraeque sunt philologicae et criticae et satis diligenter in illis ve .siones antiquae conseruntur. Primus Κoppius vidit, non omnia quae Iesriae nomen gerunt, ab eo esse prosecta. Cum Iesaja Lowthiano jungendae sunt:
Eleganter Cubius vertit. Notae maxime criticae sunt. Sequitur plerumque Lowthum et Koppitalia. Ceterum haec translatio non est finita; nam Tomus Secundus desinit
Consecit liauo versionem Vix de Iitteris facitis Iongo aueritisti inus maxime ad usum popularem; cui optime i servit. Sed quum haec translatio concinnata sit a viro ita Scripturarum interpretatione exercitatissimo; docti quoquo multa sibi utilia, et ab alii δ interpretibus non tacta in illa
invenient. Di iij so by Corale
25쪽
. Destinavit Henalerus hanc versionem nψn Iu in Philologiae Sacrae cultoribus, sed iis etiam, qui lingitae Hebraea peritia carent. Horum in usum totius libri versiolii adjectae sunt in singula capita notae, quae breviter quidem, sed perspicue et plane res et sententias Poetae exporiunt. Subjectus est index mutationum, quibus in vertendo a te xlv recepto diacossit. Nec tamen multae illae sunt, et permisit uenalerus sibi plerumque punctorum tantummodo vocalium permutationes, atque alias vocum et litterarum divisiones. Accedunt denique prolixiores annotalionea in singula loca, quae aliter interpretatus est, quam ante ipstim interpretes.
Neutiquam modesti critici nomen Κraegelius meretur. Saeire ubi textus Hebraeus aptissimum sensum landit, ibi illum sive ex unius alteriusve codicis lectione, sive ex aliquo veterum interpretum, sive ex conjectura immutandum arbitratur; quod certe uni Ito rarius secisset, si et Iinguae Hebraeae Proprietatis, et Orientalium poetarum i
27쪽
. Em Frankii Chronologia Sacra.
A, l. 558a UsiΛ seu AsAni . filius Amagiae, regis Iudae, vix annos Isi natus Imit, cum regnum post patris mortem oblitteret. Accidit hoc anno 77. regni Ierobeami, a tempore, quo in societatem regni patris acceptus est; et regnavit 52 annos. In juventute sua duce Sacharia vate ita se gessit, ut ' Deu in ex animo coleret, et ab Omni idololatria alienus esset: quare etiam ei omnia prospere cesse-54o6 runt. Subjecit sibi cum exercitu suo instructissimo
cibis, e Rii R.que gentea sinitimas, Gallium
quoque aliasque urbes eapngnavit et moenibus privavit. Hierosolymae Vero moenia restauravit, aliasque urbes sitae ditionis cor in univit, et in- Ο lii uni hiatis bellicis novis instruxit. Agriculturam quoque et rem pecuariam in meliorem statum re- V. c. duxi L In senectuto vero animum ad sui detrimentum extulit. Sacerdotis enim ossicium inva-54bo dens, sacro thure cum adolere, nec admonitus ab
Run Jobol incepto desistere vellet, subito Ieprosus lactus, . illio
28쪽
.silio suo Iothamo regni administrationem relinituere coactus est; ipse Vero in privatas aedes conjectus vitam reliquam Per quatuor annos mia sero transegit, donec anno regni 52. eam morte ' Iin Irst. Ilis temporibus prophetae δε jas, i ει et Amos contra peccata tunc ingruentia magno servore dixerunt, a Reg. XV, 2-8. a Chron. XXVI. Ie I. I, I. Ainos I, 1.
lim post mortem patris, sed demum post II annos, anno nempe 38. Arariae, ad regnum pervonit. Turbulento enim tunc rerum statu, cum comPlu- . res de summa potestate contenderent, interregnum undecim annorum ortum est. Zacharias tandem summa reriim potitus, sed post sex menses a MI-lumo, ministro suo, interfectus, et cum eo progenies Iehui secundum verbum Dei delota est. a Reg. XII, 3o. XV, 8-1 v.
Zachariae usurpavit, quam vero non ultra iam obtinuit, a Menahemo, Zachariae duce, in δurbe Samariae trucidatus. ἀ15) MenMamus ad finem anni 39. Asariae Maaregnum sibi arrogavit, eoque per Phulem, Assyriae regem, cujus amicitiam sibi IoOo talentis argenti, ab opulentioribus expressis, conciliaverat, confir- malo; immanem crudelitatem erga urbem Tipsam, quae Portas ei clauserat, exercuit, incolas nempe Oiunes, ne gravidis quidem exceptis, jugulando. Regnavit an uos 1 O, c. XV, 14.
29쪽
3433 17 μεαδε sibi regnum arrogavit anno 5a.
Asariae, et regnavit uo annos. Is societatem secerat cum rege Syriae Regin, qui regi Judae Ahala hellum intulerat, et quoniam rea ei PT spere eesserant, induxit sibi in animum, regnum Judae .Plane destrueror impeditus tamen a Tigiat-
pilesare, rege Assyriae, qui non solum tribus transjordanas, sed etiam tribum Naphthali cis Iordanem, in Assyriam captivas duxit, reliquasque etiam tributarias reddidit. Atque hoc erat initium captivitatis Assyriacae et insequentis plenarii int ritus regni Israelitici. Ipse autem Pehah laudem ab Hosea occisus est, c. XL 27 - 3I. 54M JoetnAM, Asariae filius, coepit anno primo iPehajae regis Israelis, et regnavit I 6 annos, post . mortem patris, et adhuc 4 annos eum filio suo Abaso, I Reg. XV, 3o. Hic patrem pietate et re Iigionis studio non modo aequavit, sed in eo su-- Peravit, quod sacris robna se non immisceret, sed 455 o- potius reipublicas unice Vacaret. In eo autem est quod populo nimium indulserit, et
mores ejus depravatos emendare non studuerit; neque loca excelsa, idolis consecrata, destruxerit. 544o TA Quam turbulenta vero tunc temporis omnia in
et GT regno Israelitico erant, tam pacifica erant sub ejus
regimine in terra Iudaea. Μoabitas, qui se ejus ingo subtrahere studebant, perdomuit, iisque ma- .lus, quam antea consueVerant, tributum imposuit,ti Reg. XV, 33. I Chion. XXVII. 3M, AuAs, stius improbus probi patris Iothami,
anno 17. Pehahae ad regimen accessit, et regnavit annos I 6, quatuor nempe Cum patre, et Ia solus. Ilio omnes suos antecessores impietate antecessiti, Ubique enim locorum simulacra Baalis et aliorum, idol
30쪽
vII idoloriun posuit; eornm quo cuItum introduxu; immo filium suum, ad exemplum Cananaeorum, transire secit per ignem, et eum diis consecraret. Mox antem vindictam divinam expertus est; dum ejus regnum a duobus regibus potentibus, Pekaho et Regino, maxima vi invaderetur: et cum Deilo intelligeret, id ad interitum regni sui spectare, vehementer animo perturbatus est. In his angustiis propheta Iesaias ad eum venit, eique liber tionem ab his hostibus promisit, et simul praesagirit tempus 65 annorum, quo elapso, regnum Israelitarum plane destructum suturum esseti uano. Promissionem cum propheta miraculo, quodcunquaipse aut de coelo aut in terra eligeret, confirmare vellet; Ahas ex incredulitato hoo denegaviti Quare propheta hoc singulare vaticinium adjecit; regnum Judaicum non prius interiturum esse, quam virgo filium peperisset, cujus nomen Immanuel, leu qui Deus et homo esset, Ies. VIII, a - 16. Quamquam vero haec promisso sancta et firma orat; Ahas tamen tantum abfuit, ut ei fidem haberet, ut potius ad Tiglaipilesarem, Assyriae regem, confugeret, eumque magnis muneribus, quae extempli thesauro sum serat, sibi conciliare studeret. Is ei etiam auxilio adfuit, et non solum urbem Damascum occupavit regemque Regin interficiendum curavit, sed etiam, irruptione in regnum Israelia facta, aliquas trihus captivas abduxit. Ilis rebus prosperis Ahas alatior factus, Deo ipsi illud re aulas est. Cum enim Hierosolymam rediisset, altare magnum aeneum Ioco suo moveri, et aliud,
oujus formam Damasci viderat, eodem poni iussit; in eo quo diis Syriis sacrificia obtulit, a quibus
putabat auxilium sibi evenisse. Mox autem De ei suam potentiam et vindictam demonstravit Idem enim Tiglawileiae, cui considebat, contra