장음표시 사용
51쪽
Ad Chronteorum librum priorem. 1004 36 S' I ip eum Sin non Schin et plene cum Jod etiam
postmem in B. C. 1. 2. F. Η. . R. et Neapol. 4, 37 adnotat 'in' bis h. e. hoc loco et II Chr. 11, 2b). Alitores Chr. 23 11 ubi ri r cumino seriptum. Cf. Mas ad s. 10, 12.
causa bis et ' II. Chr. 31, 1. Nam si id vocabulum, cui Sarha superpositum Methei GHa habet ante syllabam tonicam, vocabulum praecedens non unach, sed vice ejus Mercha accipit, vide de hac en-Ascher regulam Misebete aleamta pag. 164s Di du e aleamim q. 21, cf. quae ad Genesin p. 8440t. 4
5, N: cum accentu ultimae sicut , 37 ubi haec ipsa vox in es desinit). Rid. pr Lame dagessatum et Gime raphatum in codd. Item v. 264LChr. 28 20.
Ibid. et is h. l. sine av. asora notat non 'ib. f. Mas. n. 28. 29.
codd. 5, 14 cum Jod in fine. Ita octo J auctore Masora ad 8 7), quae hoc nomen cum 2, 47 tanquam consonum comparat, nisi quod altera liter unius est in alterius I. Vide etiam 'Nandi a D , . 5, 16 sine a pluralis in omnibus omnino emendatis libris sicut Noli 11, 28, teste Magora f. Norgi. 5, 18 'Σ in notat dit h. o. cum hoc accentu, Scit Mercha, ubi ex regula unach ponendum orat) Vide Misebete ha-teamim p. 15. Di si e aleamἔm g. 21 exu.
52쪽
99 Leetionum receptarum arginuenta et ratione8.
4, 17 Ia ubicunque alias vice nominis proprii fungitur, in N, hoc uno loco in ri desinens. Ibid. Σ ' Beth hamegatum ad fidem codicum omniumque γterum edd. 4, 18 Masor in F ' ora m b. Ibid. ima plene in codd. veteribusque edd. et recte quidem. Nonnisi in v. 4 et v. 39 hoc nomen ut Magora docet defeetivo scribendum St. Ibid. his cum accentibus in matque Sone Brix.
4, 21 nil pleno in omnibus emendatis libris Id quod in
Bibl. magnis adscriptum est o non ' errore nititur, scribendum est ' non S, uti inin exstat, cf. Norgi.
in codico addita est n0ta 'ibbri a P. 4, 32 'T' Nonnulli codd. falso a et quod teste Masor semel Jos. 15, 32 reperitur, non saepius Mas fin. 28 h).4. 3, et dira si hoc loco, aliter ac 7, 28 ubi r z: a et 6, 39 ubi di ziz dupliciter plene scriptum est. Ibid. Σαπ' , ' Cheth chatophatum in codd. veteribusque edd. Itido 7, 5 sit lam n 5,17 9, 1. Vide Esr. 2 62.4, 35 'Iς ' cum Munach primae in omnibus emendatis libris. Itaquo syllaba 'e Chire breve habet, similiter atque Do 'ESr. 8, 10. 4, 36 '' pN' absque Jod post vii in Sonc Brix uti inin J. Eodo modo , Ad utrumquem notat h. e. tria sunt, scit utrumque Chr0nicorum atque Esr. 10, 27. In Mas fin. 8h
Rid. puri cum ager ultimae in Brix atque . H. .
53쪽
Ad Chronidorum librum priorem. 982, 55 et i Σὶ pri Sic recte interpungitur in edd. Veteribus, attestante E. 3.
3 12 ' ra Pauci codd. tiam Brix habent m nrdi, sed contra Masoram ad II Reg. 15 6 Vide supra 2 38. 3, 15 res plata sino Jod medio ec codicum auctoritatem. Videre,1.3, 17 fN 'di his cum accentibus edd. et optimi codd.
Itaquo haec duo vocabula Iz P tanquam nomen unius hominis considerantur: Et filii Jochonia-Assiri sunt etc. Mi draseli ad Lov. seci. X et XIX ad Cant. 8 6 cf. ad hos locos commentarium Einhorni in ed. Wilna tom. II p. 28 ait, Jechoniae cognomen Izr datum esse, quia filium in Babylonia inter exules genuerat. Haec explicatio recepta est in tractatum anhedrin 37η, a brevius et parum accurate. Versionem talmudieam sequitur Κimchi in e0nam ubi de filium Jechonias esse perhibet. Verum si nota illa genealogica sic intelligenda esset, sic interpungi debuit: S Sar: Σ ' 2' 'a I , quod contra fidem omnium codd. et edd. 3, 18 'I: E duo vocabula mahhephata in Soncin Brix Ven.
54쪽
97 Lectionum receptarum argumenta et rati es.
2, 13 'rzzrim non pertinet ad septem plene hoc in libro seribenda. Vide ad 8, 1. 2, 16 N zzz una vox in codd. omnibusque Veteribus edd. 2, 18 et ' o segolatum in Sonc Brix. itemque Η. . R. rg.
2, 21 VS cum Gerschesim praeeunte J. 2, 23 tori cum Munach in Sonc Brix sicut in codd. Ibid. 'n A. his cum accentibus in codd. Veteribu8que edd. 2, 29 est v I hie staI Chr. 11, 18 cumine, teste MaSOrn. 2, 30 Soncinensis et Brixiensis exhibent ,Σ. 2, 31 Cheth cum Seheba quiescento uti etiam 11 41. s. 119,' 5.
2, 38 m ' ra sic scriptum in libro Chronicorum usque ad II Chron. e. XIV xtr. Inde a c. XV ubique ' 77 scribitur, excepto uno loco II Chr. 21, 2 prim. 2 40 adnotat up ip m b. at codd. Veteresque edd. oxhibent i zzz cum Pathach ultimae. Cf. Mas sin. 52 col. 6. Samech medium habet ChatesΡathach. 2, 44 'p'ri prius sicut posterius plene cum a scriptum in Neapol atque R idque recte, quoniam non pertinet ad duodecim defective scribenda, teste Mas ad Num. 26 58.2, 47 uod pathachatum in omnibus veteribus edd. uti in C. 2. H. . R. Μrg. postulante Masora, quae hoc nomen Omini 5, 14 aequiperat, vide Masoram ad 8 7. 2 53 laetam in F adnotatur non b.
Ibid. ' a ' aeri ad cum ame chatus in Neapol Sonc Brix. atque F quemadmodum 4, 2. Eodem modo *m v. 4 et rix x Jos. 19, 41. Jud. 13, 2.
55쪽
Ad Chro)iteorum librum priorem. 961, 29 sine a prima in J. R atque orgiana. Ita ubique in libro Chronicorum praeteres Chr. 9, 9 ubi scriptum esse praecipitur, Vide Masoram ad EX. 6, 16.1, 33 Inrbe mosos Sabara IN 7 in Codice sui Gen. 25 4Κame litora Daleth corripiens scribit N .
I, 36 Σῖ Nun hamogatum in edd. veteribus uti in C. 2. H. J. Tantummodo Gen. 36, 12 hoc nomen pathachatur, vide as. 1in. 52 col. 6. Etiam mas. parva ad Men. 36, 40 notat: 1, 39 ' in sine a in capol itemque C. . rg. Nonnisi Num. 13, 5 haec vox pleno cum Va Scribenda est. 1, 40 ' cum G a pri0ris syllabae in codd. Item V pr. v. 51
Ibid. 'S 0nc Brix hic versum concludunt scribentes: 'Luj
1, 41 Mas parva praecipit o h. e. quinquies decies scit in . Chronicorum ' ; scriptum est, ubi j a scribendum esse putaveris Quindecim illi loci sunto Chr. 1, 41.2 7 8 31 teri. 3, 17. 22 4, 13. 15. 7, 3 10. 14. 17. 24, 29. In pontateuch ejusmodi loci duo exstant Gen. 46, 23. Num. 20, 8.1, 42 Ab cum Munaeli ante Sahopli, non Mahheph in Sone. Brix atque Vide . . Ibid. 'ipa ' Sonc Brix Ven. 1518 1521 itemque Q. 3. R. rg. hoc nomine Versum terminant, P pa cum Sillu scribentes.
Ibid. 7 'ci' maforetica lectio quam codd. VetereSque edd. OmneS sequuntur Tantummodo postremum nomen versus 38 tu
cum accentu Gerschesim hoc in libro es hie et II Chr. 8, 1. 10, 2. 12, 2. 29, 32.2, 'ῖ r. mahliophata in ione. Brix aceedentibus i. m. J. R. 2, 5 V E mahliophata in omnibus emendatis libris. 2, 10 Urside Cant. 2, 10.
56쪽
Appendices criticae et a Soretieae.
I Chr. 1, 1 Aleph majusculum, quo initium libri significatur Vide ad Cant. 1, 1. Accentus recte Tiphelia est in , sequente et cum Mercha. 1, 5 z cum Munae auto Sahoph teste punctatore ekuthio in 'pr 'Σ N p ad Gen. 10, 2 Recte ita odd. Id quod ea de re legitur in Mas. n. p. 17 Sic corrigen
Ibid. sinosa in Neapol cum codd. sicut Gen. 10, 2. g. 32, 26 38, 2 3. 39, 1.
1, cum Rebla in Sone Brix sicut H. R. Eodem modo Gen. 10, 7. nid. NU utrumque hoc in versu exit in Aloph. Ita in B. E. 1. . . , teste Masor ad Gen. 10, 7 Nota in Bibliis Rabbinteis addita sic di debebat ami: IIbid. et Iz cumino contraquo Gen. 10, 7 cum Aleph. 1. 13 'i' 'Σ sino a ultima in Sonc Brix Ita recte . . . H. R, nam quater hoc nomen desective scriptum esse traditur ori π). h. l. et Gen. 10, 15 19 49 10 Ubique alibi et dupliciter plene Scriptum.1, 20 ' Σ consulto adnotat ribu una vox) Sio Κimehi qu0que.
60쪽
3391 3 27 35,8 II CHRONICORUM. Foederis et paschalis sollemnia
