장음표시 사용
541쪽
27 venit in mentem vide0 mihi ipsam nermippi manum resti
Duae suspicio si vera est salsa sit necesse est opinio eorum qui σπώδιξ a verba σπὰν derivandum esse in Sednt. 0uippe σπαδικτον prima in syllabam producere metrum eviceri l. s. Passo lex. d. V S. Oest πώδιξ. EUPOLI sabulam, quae No Duηνιαι inscribitur docuit archonte Euthydem Lenaeis, ut diserte testatur auctor argim menti Archarnensium sic scribens ἐδιδάχθη in Eooυ31i μου
GDuηνίαις. Et si ullae olim thonis omoediae eodem nomine doctae Sunt, nemo unquam praeter unum Eupolidem docuit umeni is laetitii mirum id cuiquam erit repulantiuum ab illam non nisi tertium praemium tulisse. Ex his igitur Numeniis contra vulgarem opinionem unum fragmentum tib interitu servatum esse suspicor, quod hodie salso tribui mihi videtur ΛΝΛxhΝDiam1 E media quae dicitur Omoediae poetae Legitur is locus apud Ioannem Damasce
542쪽
τικτε χαριν at Verior lectio fortasse latet sub alio eiusdem fragmente lemmate in o. Dam appendice 'Ano λλω νιος Νουμηνίω. Nam neque Apollonius comicus labulave νουμήνιος S. νουμήνιον unquam exstitit neque Apollonius corruptela oriri ex Anaxandi id facile potuit. liquanto certe probabilius statuere mihi videor Ioannem scripsisse:
0uid si Eupolis eo versu respexerit notissima illa verba Sophoclea ex iace χαρις χαοι γαρ ἐστιν ν τικτουσ' ὐί' inde, pinor, appareret Sophoclem docuisse Aiacem ante annum te uium octogesimae octavae inremptudia, quo anno archon sui Euthydemus ille quem supra memora Vimu S. lloc tamen incertissimum esse facile largior. Perii pro parte aculeus loci acerbissimi, quo PLATO Comicus up Plut Theinis t. c. 32 petivit Cines iam scribens:
μετα ταυτα iEυαγορου παῖς ἐκ πλευριτιδος Κινησιας σκελετος, Πυγος ri.
Post ea qua de loco depravatissimo communiati Sunt Mei nexu p. 679 sq. ut Cohet de Plat. Com. p. 1M ullici ut sinu ambagibus promere hanc coniecturam
ut παῖς ex glOSSemate natum X pungultir. Salis ne suis pod lyrae et pleuritidis lilius appellari tibi videtur homo morbosus quem paucis interpo Siti Vocat φθο ς ποοqητην Xeglecta caesura in s. qui totus c0nstat nomini hiis proprii S neminem morabitur. Etl TilYCLE sap. Allienaeum II p. 24 R. in sotis sit e istola de nescio quo nepote loquens dicit: noli τος μi εἰ δεν εἰ νων στ υνέα.
543쪽
0uae verba intellegam re Scripto οιδεν, quod est in uno codice. Similiter una litora mutata salutem reddet egregiae partieulae Insularum finisTOPHAN IS ap. Stob. LX . qua celebrantur pucis commoda. In eo fragmento ad hunc usque diem editur
Immo vero iso υμενης Photius in lexico ν θη- oc διυλισμενος ' οντως 'Επιλυκος DixiSSe autem Epit S cum xio e καὶ 4σιος ηθημενος auctor est Athenaeus p. 28 K. Maiore molimine opus est ad emendandum eiusdem subulae fragm. IX p. then. II p. 656:ωλαστὰς γὰn i ναι κρειτrον ἐστιν ἁλμὰνος. 0uam lectionem sermonis legi repugnare recte contendens Ilergilius ipse sermoni vim intulit corrigens is άλμα δας, siquidem particula γε isto loco posita omni vi carere videtur Doc Pri velim, qua alia ratione simul metro et linguae et sententiae queat satisfieri quam scribendo θλαστὰς γαρ ιναι κρειτrον ῆπερ ἁλμα δας. Ars palaeographica opem seret paucis verbis, quae uerodianus servavit ex eiusdem poeiae iugenistis si 22 p. Me in p. IIbb): γενναια βοιο τιος ἐν Ἀγχοιιενον. Ex BOIΩTIOC eruo OH ΕΙΘ i. e. Boιῶτι θεος, quo facto sponte nascuntur hi anapaesti
i. e. o nobilis mulier Boeotia, itum pro deu colunt lilii Inchomeni, quibus verbis aliquis anguillum e luci Copaideollocutus salsissime ridet nescio cuius Anchomeni filios lan- qudm οφος ἄγους quosdam et ii θυολεμιιας Dignus est qui conseratur locus Arist. Ach. 878 sq.
544쪽
ubi pro λιαινοno,uατοι Vale Lenae coniecit λε Ἀσω Maro a. iii id fortasse verum est ipse cogitaveram de reponendo
Similiter vocula θεου interieria in Sophistarum PLAT0Nissi agmento, quod sic restituit tabes sollertia:
et similem medicinam hucusque frustra expectavit locus ex Evii GL Campylione p. Atti . Vt p. 2954. ην τ ευ προσαψον
Docet ea dum ars palaeographica nullum praepositionem sucilius a scribis negligi quam cod Cis Bas , Comm. Pol p. 727 uae observatio usu veniet emendanti l COSTRATI Kλένη fragm. p. Athen. Ill. p. 111 α ubi lenius reponetur:
καὶ ε λιτι προσομ εα ιγαενη ταί τις κτε. quam aut ovum εuιγαενη, quod Brunck. ut δια)αεαιγαενη, quod ei nuke propOSuilia Eandem ni lem qui callent non ignorant frequenter a scribis confundi praepositiones ετ et κατὰ Cuius confusionis novit in exemplum praebebit M Pili Di locus ex Athamante, ubi exponitur causa, cur benevolentiorem homines esse du
545쪽
Donec enim certis exempli inihi aliquis demonstraverit καταφρονειν ab antiquis dici pro σεμνi νεσθαι Vel μεγαλαυχεῖσθαι, probabilius ducam antiquam scripturam fuisse μεγα φρονουσἰ unde primum μεταφρονουσ' deinde καταφρονob prognatum esse. Prorsu autem simile est, quod Sophocles dicit ed. R. 1078 α δ ουν - , n ονεῖ γὰρ ως γυνὴ με; Novimus eadem arte inagistra nihil frequentius esse conlusione vocalis ci cum diphthongo s. Vide Bast. p. 56. Cuius rei immemores viri docti graviter titubarunt in corrigendo loco MENANDRI p. Stob. Flor. XLIll. 30:
Neque enim rotius scribendo nui νω linguae Graecae neque ei nex corrigendo ἐπιμελῶ menti pollue satis sucit. Utrique vero consultum erit, si Scribas
Deinde haud dubie transponenda sunt vocabula σω et πικρως. oum optime intellegemus sequentia sic correctu a Franckenio, viro micissimo
καὶ συνογωνίζετο πικρως, νομιζων διον ει ναι το γεγονος ὰδικημα, καὶ συνεπραττο ιι εὐαλληλοις. σως Ου αν ἐπὶ πλειον το κακον ῆμιν ηυξε τοτο τῶν πονηρων.
Iuvat nunc nox exemplo ostendere quam utilis sit eritico variarum lectiorum quae dicuntur diligens observatio. Meditanti mihi nuper de Diruit i loco apud Stobauum XC IT:
546쪽
in quo nemo non videt verbum τέuνεται nullam Sanam admittere interpretationem, in menteria veni loci Aristophanei in tuto v. 1110
ubi optimus codex Ilavenna pro τέανεται perperam exhibet γιγνεται. Duae autem lectio illic salsa est hic unice vera esSe videtur
Similiter Demosthenes pro Phormione . tu ext τὰ ἐν
0uemadmodum γίγνεται et τέuνεται facile confunduntur, ita nemo intrabitur scribas aliquando non distinxisse IIUE IN πονεῖν u NOEIN. Id actum esse Suspicor in AvoxΕΝili ligmento e a reo ιοι apothen ill p. 101 F, ubi inducitur coquus iaciuior et garrulus haec dicens: 'Eπίκουρος δέ ε
lluc usque dialogus, quemadmodum eum constituit obet,uptu decurri nec illicitis est ad intellegendum. Verba autem, sit σι - στ de Sulnpla Sunt a poeta, nisi allor ex ipso initio praeclarissimi operis Epicuri, quod K ρια δοξαι inscribebatur. Sed quid faciamus vel Su Sequenti: ου ἐστιν Ουδ ἐν του πωλεῖ, σοφωτερον, qui quomodo cohaereat cum praecedentibus nemo facile dixerit ' Vocul dubio verum est:
i. e. nihil supientius cogitur postuet
547쪽
nec quicquam amplius lectorem morabitur. Ibidem s. 5 q.
suspicor ἐργωδέ incri ολβίοις βεβηκor κτί. Vel leniore modicina sanabuntur Pol iocui reliquia ' o C ,rinthiustu p. Athon. p. 3l
ubi emendanda synlaxis rescripto κατησθον M. 'Oδου παoεογον notatio formas quasdam vitiosas quae sive grammaticorum sive librariorum culpa hucusque C.omicoruin fragmenta elui pant plerasque iam correxit criticorum diligentia paued quo edam Supersunt. In e numero est quod legitur apud Athen. p. 312 Ε in lyagmento Di itum Ax Tipua Nis
548쪽
34lietur. thenaei hunc errorem esse incuriosius verba poetae citantis habeo persuasum Fortasse idem grammaticus in Hulpa est quod hodie V p. 6 D. ταχύτατα legi in iis pro
sed scripsit γὰ διακειuένω que in admodum recte legitur apud Plii LlΡΡiDEM in Olynthia apud eundem Glis 17
In ultimo ei si emendando si dicere fas est, Operam perdidit magnus orsonus, qui rescribi iussit
ἐτερον τι το λέγειν ἐστὶ ob πεπονθέναι.
Nam vel ita correcta haec verba male cohaerent cum Superioribus quae requirerent aliquid in hunc sensum:
Nullus igitur dubito quin una litura delenda sint. Non magis probari polust 0rmo Persecti οδοι πεπορηκαμεν. quae ex virorum doelorum coniectura hodie recepta est in brevi fragmento, quod ex ut Lipi'ID Laciadis servavit Ol- lux in nomastico I 38
549쪽
Non sic erat eorrigenda libroruin scriptura cis δοιπορ καμεν neque, quod obre V0luit mulo nil in διon oti,i κα- αεν Vel διοπορήσαMεν quae Sunt xtremae barbaristi sed restituendum est quod solum metro admittitur, ompus
Nusquam apud antiquiores me legere memini formam med in m ευδοκιαεῖσθαι, quo Sensu constanti usu dicunt ευδοκιμε ιν Contra apud sequiores qualos sunt Pori Anciri S tDio Donus illa forma nillil si usitatius. 'ndo prona suspieio os ab ipso Diodoro vili inquinatos esse sΝ. non mi poeine cuius verba ab e alseruntur liob:
αφoοδίσια. uanto vero magis id emundulionum genus euius ope non nova aliqua lux assulgent obscuris vos erum ne is lnuare redeo ad illos et experiar, an hic illio selio manu
Ait enim se dicturii in ut dicendi uneis alti opportuni- tutem, quod quo sensu decipiendum sit, o quidem latet. Aportum est nul S. intercidisse unde olim suspensaliterint illa να - χρονον . aut 3 ipsa VPrba Porrupta es Sin
i ui hoc placet is ortasse probabit:
550쪽
36 Sed quoniam iusto violentius huiusmodi remedium esse videtur, nec facile lenius aliud reperies, probabilius ineiudice statuemus quaedam ante hunc versum periisse. Una tantum itera resarciri potest damnum, quod scribae intulerunt verbis incerti poetae comici servatis a grammatico in Cra meri Aneod. p. 176 16, ubi sic scribit: - , παρὰ τὼ
κον καταπεσηρια. vae Verba quantilli negotii erat emendare hoc exemplo: - θεν ro πέσηρια
Non aeque facile aut cerium remedium paratum est incerit poetae verbis apud Plutarchum de virtute p. 100 F. αἰγαo ait philosophus, ὁ καθ Μουσι του tauaro νπνος σri καὶ ἀνώπαυσις, Ora φυχω πτοιαι καὶ νειροι και ταινα χαἰ διὰ δεισιδαιμονίαν.
έ σέ τι Moestit in somnolentum tenere fortasse sed occu-yore nullo modo potest. Intellegam orαν δ νυστὰ ζοντα ι ν κλίνη λαβὴ ri. Sed maioris momenti eri emendalio loci lepidissimi quem ex uulvo Ρiii ΡΡ comoedia alteri thenaeus X 0: C.
Juae verba corruptissima certa emendatione si e restitui possunt in integrum