장음표시 사용
171쪽
casque Surmonto 'une couronne, sur a table de 'autet, en isant: si Compagnotis, si Ousi connaisse quelqu'un armi ous plus digne que Oi de porter cette Ouroune, metieZ-lan Sur a tote, qu'il ous condulse a combat, e jure de ui obsit et 'eire te premier an Ie sui ures nD'autres historiens Moutent que pronant une Oupe de in dans laquelle on avait rompudes moroeau de ain il la passa aux seigneur de a Suite, apros voir Outo, et prOI OnVa es aroles vivantes 'une Oix sorte et animoe: Quo ceu qui Ont bu et mans an Cette Oupe, jurent Ous de aincre o de mouri tui ou te mainti ei de rhonneura, si an ais is Ces ait soni urat semblabies, et dans e caractore de Philippe-Auguste et dans 'esprit dola nation mais it parat ira oujour singulier que, 'iis sunt Vrais, Guilla ume-Ie-Breton, sienthousiaste duo i, n'en ait ait auculae mention. Est 1060. Allo sui altus equo. Volci te passago de la chroni quo de Bigord usu audit rex intravit ecclesiam, et breviteri orans ad Dominum, egressus iterum arma induitur et alacri vultu, nec minore laetitia quamn si ad nuptias vocaretur, equum insilit. VER. 1037. Erigit in carro patiιm, paloque Draconem. Le podie ne ii as oui quoi thon Oint 'aigle a dragon. Ces emblomes soni ceu dei'empire et des anciens princes Saxons, comine 'attest emitti Liud, erum Saron. lib. I uiathan gat arripiens signum, quod apud Saxones habebatur aerum, Leonis atque Draconis, et η desuper aquilae volantis insignitum estigio, quo ostentaret sortitudinis atque prudentiae et ii earum rerum esseaciam, et motu corporis animi constantiam declarans. Vεκ 1093. Ouod crιm stamina habeat ulgariter aurea nomen. L'Orinamine, Ou rapea consacr a St-Denis. Lorsque a guerro lait hclarcle, o allat Ieprendre en grande si romonte, et 'otait resque Ovio urson voque qui e portait u consueti erant antiquitus reges Francorum quod quandocunque contra hostem arma OVebant, exi illum desuper altare beati Dionysii pro tutela seu custodia secum portabant et in Prima aciei pugnatorum ponebant.
172쪽
Des commentateur on pens que coite lessure oraver deu cuisses 'un cavalier, est a molns extraordinaire, si non impossibi e . t 'est nul lement tonnant, que o lesson'ait u commem est dit dans e vers vivant, arrache la lance Gaspar Barthius propos Ix correction que Oiei: Vimque potest hastile aliquis evellere coaeis. La chronique o prose apporto tu momo ait 'uno manthre plus probabie et plus simple: ii Hic percussus sui in alia acie Michael de arnes a quodam Flandrensi ancea, per scutumn loricam et semur et consutus suit alneae sellae et equo, et ita tam ipso quam equus
ranson, dans te mome sens, et areo plus de justosse. VEas 1227 Pars carne nimis etc. L'histoire en prose dite do Bigor rapporte les montes circonstances Dux Burgundiae, quia erat valde carnosus, et negiriaticae complexionis, prosternitur in terram, quo suo ab hostibus, occiso Densatur itaque circa bellum, cunei Burgundionum circumvallant illum, adducitur, alius equus, de terra suoruni manibus elevatur, quo sistitur, gladium vibrat in dextra: , dicit se velle ulcisci lapsum suum, et invadit hostes cuni iracundia. Nec discernit cui obviet, , sed in omnibus sibi obviantibus casum suum ulciscitur. Non aliter quam si equum ipsiusa eorum quivis Occidisset. Vin 1244. Otuoque armatit m etc. Cette Phras asse pei claire, Ourrat se Tendre en prose par celle-ci u Vestis quae inii Suprema armatura consuta cuique certis signis insignia lacit, scilicet ut dignoscatur hostis, ab antico n
173쪽
VER I 232 ColliMnquo amplerus Iberi. Un grand Ombre 'auteur entr'autres Mela, ppianus, Gratius, Nemesianus ni vant Iaheaut des hevaux spagnois Barthius penso que uillaum aurai plus lacilement pu crire: Collumqtie amplexus equimι m. Vssis 1290. Pondus enim esse totum si inclinat iis illos. Cette bello expressio se troux dans a chronique dite de Rigord u Tandem totum pondus bellii Versum est in errandum et in suos. 1, ins que dans Guillaum de angis Sed Simonem, totum belli pondus convertitur. VEiis 1310. Intere pityn in medio rem ense relicto Quoique e dernier mo se rotave dans a lupari des ditions il audrait mi eu metire eris retecto, cur il est bien plus probabie qu'en e grave sirit e roi ira son psi dusOurreau que de Iupp0ser 'u'il en abandonna ''usage. VEst 1324. Otiarum cuspis erat etc. 'histoire ei proso dέcri ces armes 'uno maniore qui ditare uia eu umostes enim quodam genere armorum utebantur admirabili et haci, tenus inaudito. Habebant enim cultellos graciles triacutos quolibet acumine indisserentern Secantes, cuspide Usque ad manubrium, Muibus utebantur proe gladiis. Visti 1326 Citspidis in medio runcos emittit acutos. Ce ut aveo ces crocheis qu'on arracha te Boi de so chevat, comme te prouue cepassage de Rigord u Pedites circumvallaverant regem et ob quo uncinis et Ianoeis gracilibus, in aerram ab iquo provolverunt. VLa. I 33. . ionem ei quidam reliquis audacior. Il se troiive ci uno dissereno asse remarquabie entre Guillaume-le-Breton, Ia chronique en prose et Mathie Paris ii Beginaldus comes Boloniae, dicta chronique de Rigord, omnibus his omissis adi, ipsum regem in ipso pugna initi pervenit; sed eum prope regem esset, dominum Suum, uti arbitror, reperiens, ab ipso declinavit, et congressus est cum Roberto comite Droearum Mathie Paris au contraire velit que e suit e comte de Boulogne qui ait renuerso e Boi do chevat urat comes Reginaldus qui ipsum exbcredatum comitatu suo expulerat, cum 1 cognovisset, lanceam direxit in eum, regemque in terra prostratum gladio interficere, satagebat. Sed miles quidam qui cum aliis ad regis custodiam fuerat deputatus, ictibus, dicti ionaitis ram opponens, pro reges interfectus est . ,
174쪽
Pierre risian, que Rigor rapporte en es termes: u Pauci milites qui cum rege remana, serant, et supradictus Gaio qui vexillo saepius inclinato, auxilium vocabat, et specialiter: Petrus Tristanidos, qui poni ab equo descendens se pro rege ictibus expouebant, eosdemn pedites prosternunt, dissipant et occidunt i, M. Le Boii, dans son recit de a balaille de Bouvines, sui vi tetim version, Me prolaretice L celles de Guillaume-le-Breton. VΕκ. 1330. In Bacchi legimus portasse iapanea cunas. Bacchi ciιn est uno oriphrase our signifier a ville do Thobes Capansio ut ii des capitaines que Polynice amen au loge de Thobes. Le premior it scalada es mur et les habitant te lapidorent Vore a ce iij et tace et Apollodore. Notre Od te ne ouvait choisirche Ies anciens uno melli eure comparat son que celle da dant Capanoe, doni Papinius racontes des choses si extraordinat res. VΕκc 1332 nuno sanguius pugni. II aut leuc iurire Gelon quelque variantes: sanguine pingui. rilli I. 02. Ipsius regno fuerant qui causa fugendi. D'autres iditi Onx portent: Ipsius s regno fuerant qui causa fugandi. VERL 1333. Dum memor est celeri solum saloures fusci se . Une chrotiique composo par nollemand raconte utrement a sui te 'ollio : utenricusa, dux cum imperatore Othone vi in auxilium Fernandi comitis Flandriae contra Philippum, regem Franciae. andem maximum et crudelissimum bellum inter ipsos exarsit, propeii Ontem Ovinum in terra Ornacenei, in quo rex Franciso cepit quatuor comite praei dictos comitem Flandriae, comitem Boloniae, comitem Ollandiae, ac ratrem regis Angliae. v Otho vero imperator et duo enricus, in unum si conglobati fuerunt ut acies Francorum
VER 1593. Elfusosqiι avida sorbescens fauce cruores.ce O sorbescens Ous a tout 'air 'un barbarismo qui gate matheureusemento beau passage, et des vers loganis. Pour e motis, te commentateur Barthius croit que cette version est lautive et 'ue uillaume-le-IBreton avait crit: Elfusosque arida sorbens vice fauce cruores. o bien subsorbens fauce. VER I 610 Nere queat proesu gerere arma notari.
175쪽
VER I 63. . Nec ruam debere fugin dignatur inerti. 'otait 'idsi quo 'on avait de soldat de ce parti et de se gέnsira , commerae apporteune ancienne chronique Rex Franciae habebat in suo exercitu quosdam milites strenuosissimos, et ad pugnam exercitatissimos quorum Consilio regebatur. Exercitus autem uterque quodam, sunt in interfluente dividebantur, sicut quorumdam religiosorum relatione viroruni audivimus. , Tunc pro sati milites accedentes ad regem Franciae, olloquebantur eum in hunc modum: n Domine, nosti quam sortis sit in pugna Otho imperator. abet quoque auxilio suo in pugna, viros probatissimos, Videlicet comitem Flandriae et comitem Oloniae et alios complures, quosi, cognoximus et tantam ipsorum esse crocitatem, ut malint in bello cadere in mortem, is quam de pugna turpiter sugere. Acquiesce ergo consili nostro, ut non videas populum, tuum immani caede et strage Corruere. ,
VΕκs 699. Ovem quinque sequuntur Vim socii. Bigor dit qu'il tali appuro, dans son nergique sisense, par si combattanis ii Comes, Boloniae adhuc pugnans, evelli non poterat de campo adjutus tantum sex militibus qui eum, nolentes dimittere, cum eo pugnabant. VLκs Tl7. rectiιram funibus it Vatis eire latam etc. Barthius appelle e passage monst/um contaminationis, et ii propose a version vivante: ii Tecturam gumsi qua latis ferrea latum ventrem velat equi. I ajoute: Gumfi, sunt concatenatione aut squamiae quas arcte clausas et implicatas, corporibus ad modulos eorum, inducunt Vulgo Panaer dicunt se allemand), Papias: Gumsus, concatenatio, conglutinatio. , Significat et funem hoc modo innexum. VΕκ 1767. Me bone, permittas etc. En re γαθε ogathe). xclamatio par aqvelle in invoque a commisύration. En terminant e notes u Ongtome chant, Ous devons proveni que poli bien e comprendre, it ut tiro 'histoire en prose dite de Rigord, qui dissore en uelques Oinis Ceque dit notro auteu de ea de Nigelle dans es dernier vers, 'est guhre raisemblabie, et se trouve raconi autrement datis Bigord. VER IT 33 Antidotum gaudebant esse taboris. Cette poriphraso pou exprime te repos, te sommeil est de te mauuai gosit.
VER 1793. unciniι caput ignoto etc. Destrie et Oussin, Ont es eu opposition de a race che valine. 'un est e partage duchevalier, t 'autre celui du manant. VΕκ 1807. Carpentusse sibi etc. I 'auleur, en e Servant de ce verbe, eut en Ormer ne sorte decie de Ots, Vec carpentum, sphe de char en sage che Ies Omaius. Des mois carpentum et carpentare est ori usi carpentarius, χ'o est Venu harpentier. VEst 13la Rhedam quamque 'otis etc. Rheda st u char porto fur quatre oues et non sur deu uoues, comme On 'a cru mal
176쪽
propos. Papias en parte dans e sens Red genus vehiculi est quatuor rotarum de simoqu'Isidoro iv. 2, hap. xii ii Reda, genus Vehiculi quatuor rotarum has antiqui retas, vocabant quia tot haberent rotas. Le istum, a contraire, que 'On a cru tre u quadrige, tali uno sphe de volture deux oues aes Flamand Ont conservo ce Ot dans e Sens dans eur langue. Has 1832. Gratus agit grates grato rei corde. ce ut sans Gute, et totas es autevrs e soni observer, ne lavstur cute particuli ore de Dieu, o comm oti te dit vulga trement, par u heureu hasarii, que Philippe remporta cette vietoire car oute les hanccc talent contre ui. Mathieu Paris it u Rex Franciae de tam inopinata victoria laetus gratias Deo exsolvit , qui sibi talem concessit ab adversariis portare triumphum. VER 1335. Sylianectensis extra urbis moenia cellam condit etc. Bigor rapportea fui vero pater et filius de tam magnis adversariis eodem tempore trium sare meruerunt, utriusque trium memoriam rex Philippus aedificari fecit abbatiam den ordine G. Victoris Parisiensis, juxta Sylvanectum, quae rappellatur Victoria. ii Cetto abbaye ut odio h la altito terge. 'aute ur 'uno chronique manuscrite ransalselai mention du momo ait on es termes udi ei construire re de Sentis ne glis enl'honneu de a glorieus Vierge Mario, en 6moire de a victoire, laquelle it ei nommernostro iame de da victoire vrist. 1343 Cettim nil incendum misi sola superbis restet.
Cum lene pugnaris ' Cum cuncta subacta putabis, Oum nos infestat Vincenda superbia restat. VΕκ 1871 Nescio quo retegente dolos misisse latenter etc. Rigor raconte e ait plus clatrement, mais satis assure que e rappori a Boi ut exactra uinum esset rex Bapalmis intimatum est ei quod comes Boloniae Reginaldus nuncium, post praelium miserat ad thonem, suggerens ei ut Candavum accederet ei vires recolli, gens, auxilio Gandaviorum et aliorum, bellum renoverat seu audito, sive veridico auctore , sive non re admodum perturbatus, ascendit in turrim ubi positi irant duo majores, comites, Ferrandus videlicet et Reginaldus et ira dictante improperavit ei Haec omnia, inquit, secisti mihi, vitam tibi non adimam; sed donec haec omnia lueris, ergastulum
177쪽
de Boulogno est uti objet de discussion Rigord, hapitre ccxxiv, opporte: u Rex inito cum, uxore errandi et Flandrensibus colloqui xv kal. Novemb. contra spem et voluntatem, ser omnium de consueta consuetudine suo concessit ut Gode Dido filio ducis Brabantiae , quinquenni, in obsidem sibi dato, et omnibus munitionibus Flandriae et enoldiae eorum, dein sumptibus nantia destructis, tam ipsum errandum quam alios proceres, reddita, pro unoquoquo legitima redemptione, tanto delicto debita ad propria remitteret, carcere, liberatOS.
Comme dans e passage, i ne nomme pas express6men Reginald, comi de Boulogne, quoiqu'il ut uti des principaux acteur dans out cotto assairo, Rigor parat ne arterque des autres seulement. 'autres muteur rapportent qu'il demetara narisOu usqu' sa mori. L'aut eur incertain 'une chronique de Normandio, a conto a 'anno 1209 si Bellum gestumii est apud Bouvitias capti sunt Comites atque eorum exercitus victus a rege Francorum Philippo. ii Quo audito tho imperator qui pro rege Anglorum, veniebat in dictorum comitum auXii lium, ad partes suas revertitur. Ferrandus vero, comes Flandrensis, Parisiis in turria, quae vocatur e Louore, at ualdus comes Boloniae in turri de Gollet perpetuo incarcei, rantur atque ibidem moriuntur. Ι 'absenco 'Otho du te de a schne, selon e chroni queur, est ne erreur r0Pre anous inspire de a dosianc fur e passago et a dato don il est ait mention De plus Cet crivati commet uno aut re erreur manifeste en apportant que e comi demoura dixan en prison, ita mourui ei 12i9. Un utre broniqueu place a hiivrance u comte errand quatre annύes apros amor da o Philippe, contrairement ni recit de Rigord: Lo our de ROys 227, erraud, conate de Flandres ut delivr en payant a ranson, eque sui rese a Ia Ouri, et Iotros item enim ver sa tantes la a6gente. Conrad 'Ursperge dit express6men quo e com te Reginali mouru en prison; Mathieu Paris dit e contraire Au mille de tant de contradictions nous dirons, aveo e Commentateur aspar Barthius: Τam incredibilis varietas est scriptorum in his temporibus uti, timido quid ita tui, misi plurimis len, excussis, debeat. Visis 1023 Compedi bus luctuu geminis etc. Il est curicu de comparer ici e recit de Rigord: Rox cum haec dixisset, secit eumi Peronam abduci et ibi in turrim munitissimam includi o cautissime custodiri, ligatum: compedibus mira substilitate perplexis et dro indissolubilibus, conjunctis invicem catenai tanta brevitatis quod vix passum esticiat semiplenum. jusdem catenae medio inserta erat et v ali catena, Ongitudinis x pedum, infixa caput alterum cuida mobili trunca quod duoi homines movere poterant, quoties comes iturus erat ins secreta naturae v I Ouis X se servit des montes οyons our arder se prisonniers, alias qu'On eut
Vrni 1943. Ferrandus equis erectum etc. Rigor donne de plus amples sitatis su lo vorago da nobi prisonnier: i mne autem a cujusque generis, Sexus et aetatis homines ad tanti trium spectacula concurSantes, rus' i leo et messores, intermissis operibus, alcibus, rastris et tribulis, in collo Su8Pen isi serat enim messionis tempus ad vias catervatim ruentes, cernere cupientes errandum in Vinculi.
178쪽
, quem modo formidabant in armis. Nec verecundabantur illudere ei rustisti vetulae et ii pueri, Dacta occasione ab aequivocatione nominis, quia nomen ejus tam equo quam homini