Laonici Chalcocondylae Atheniensis, Historiarum libri decem

발행: 1843년

분량: 628페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

131쪽

μον ἐξενεγκόντες προς τοισδε τους δυας μεγάλα ἁπεδεικνυντο εογω, ἄνδθες γεγῶμενοι γαθοί, καὶ της τε Κελτι - γων και ελrικῆς χωρας ἐξελάσαντες ε την Γρανάτην πόλιν

Βαιτὰν δε τον πορθμὸν κατὰ βραχυ προῖόντες την τε βο- Δρία χώραν πολλὸν κατασχόπιες κου και συνελαύνοντες

ηκουσι, τὴν 'Iβορίαν καὶ Nαβάρην και αρακῶνα, και τους οφῶν αυτῶν προσήκοντας π βαρβάρων πολιορκοωμίνους ωπέλυόν τε της πολιορκιας, και την χώραν ἐπιδιελόμενοι τί Issιν κουν, ἀπολαβόντες καστο τ ανῆκον αυτεμερος ναέου τοι μιν ταυτη κάλλιστα θεμενοι το πόλεμον τόδε ε ἐωμνουνται ανδρες γενόμενοι γαθοί. και ρλάνδον με, τόν γε στρατηγὸν ny δίφους ἐκπολιορκηθέντα Ποθαγεῖν, C Ρινάλδον ὁ διαδεξάμενον τον ὀλεμον καταλιπεῖν τοι V in taρίας βασιλεύσιν. οι δε διαδίζύμενοι τόνδε τὰν ὀλεμον ἐς ἐὸ και νυν του Aίβυας τούτους ἄγει και φέρειν νομίζουs .

et δὲ γένος τουτο ιβύων γλώττη με διαχρῆται λυραβι-

κῆ και θεσι δε και θρησκεία et M μέτεω, συθ δε του ro με βαρβαρικῆ τουτου αδ και βορικῆ. 20 οἱ μέν ουν Κελτο ε τουτο παραγενόμενοι μέγα φρο

egressus egregia facinora patravit nam Carolus Principesque quos Mi pra nominavimus , expulerunt eos Celtiberorum et Gallorum resione qui fugi eutes receperunt so in ranata in lebeii inunitissianam , sitam in mont qui in oceamran se Proiicit ab isto Portii patitulum progressi lispaviam bello adorti sunt, inultamquo acii regionem ibi habitarunt a Caroliis principesque sui hostiliter eos pnrsecuti sunt regionem autem bello Partavi genero propinquis ederi ut Iboriani id dicet, avarram et Tarraconem propinquos a ,arbaris obsessos obsidiove libera eunt tandein regionem inter sese .listribuentes, singuli artem ad se pertinenturii acceperunt qui cti in in hunc modum belliam eousecisseut ali iuuibus otiam hodie cantantur, ut qui fuerint viri spectatae virtutis. Morinitidus lux sit cle-hollatus occubuit Rhimaeus succe leus tu ollui coeptum, tandem id ispaniae regibus reliquit qui suscepto bello etiamnum res Oenorum agere et serre Putautur gens ista Libyca linguam Arahi immiti usi, habet, moribus et religione imita utu Mechuaeteres vestitia utiintur partiin barbarico partim lispanico.

, alli rebus praeclaro longe latequo estis superbientes se nolit litate et claritate reliquas Occidentis se uisa longe auiscedere uinuta Disiligo b Cooste

132쪽

rui διαπρέπον δια πώντων δὴ των προς σπέραν γενῶν δι- vir ν δ χρῶνται ι Κελτοι βροτέρα της Ιταλῶν διαιτης καιοκευῆ τῆ ἐκεινων παραπλησία, φωνην δε προῖενται διενεγκου-- μεν της ταλῶν φωνῆς, ου μέντοι τοσουτον στε δοξαι D

Gτέραν εἰναι της Ιταλῶν φωνῆς τὴν γλῶτταν ἐκεινων αξιοῖσι

νῶν. υτ δε πιο μέντοι τῆς γνωμοσύνης, ἐπεί τε no υπλων

τες, πολιῆρκουν τον δὲ ιτια αυτῶν τῆς διαφορῆς φασι γενέσθαι δε ἔστι πόλις Καλέδ' υτω καλουμένη ἐν νῆ παραλή χώρα τῆς Κελτικῆς, παρὰ τον κεανών, o nάνυ τοεπίσημος, ἐν τρῶ δἐ φκημέν', ἔς γε οὐ ο Γαλατίας P. 47n αποπλον ἐς τὴν Βρετανικὴν ἐπιτηδειως ἔχουσω, καὶ ἐν καλῶ του πορθμού κη μέν παρέχεται εντευθεν ορμωμένοις ἐς τὴν Κελτικὴν παλειν ταυτην τὴν πόλιν ὁ τῶν Βρετανῶν βασιλεύς, τοι ἐν τῆ nόλει προδοσια συνθεμενος, εἶλεν ἐπιβουλῆ - κατασχων ἐτυράννευε ταύτης. ἀπαιτουντ δε τὴν πό-Naιν ταύτην τω Γαλατίας βασιλεῖ - ἔφη κών εἶναι ποδιδόναι, καὶ φρουρῶν ἔφαινον διαπορθμευοντες ἀπο τῆς νῆσον εα τὴν πόλιν. τὴν μέντοι nόλιν ἐπελαύνων ἐπολιόρκει ἐπὶ

n ὀλει- ροδοσίας

victiis horum paulo quam Halorum delicatior in suppellectili nullam invenias differentiam lingua Gallorum dister a lingua Italo runt, nee tamen adeo ab ea recedit rit eam aliam ab Italorum litigii dixeris. Prima semper ferre volunt, Iuaserin tu occidentis aerPsserint gentes verus aliquantilliit de lata inscitia romiserimi, Os quam Angli , genus holuimini Ilritanniarn incolens, illam gentem ue- bellave eunt regionemque et illaO Mia dicioni uinxerunt euru eoaregno spoliassent, exercitum Lutetiam adduxerunt, eamque urbem obsidione circumiledero discordia autem inter Gallos Anglosque exorta huiusmodi principium habuit urbs est, Caledam nomine voeant, sita in maritiina Celticae Galliae regione, iuxta coanuan claritate non diuodum celebris habetur verum locus tibi ollisi earuesti natura Censetur muniti siniis commodissime hinc ex Gallia in Britanniam navigatur tant. quo ius Orius cominoditas est, rit praebeat viatii iacilem irrison li tu Galliam rox Britautiorum Proditio nem paciscens euu oppidanis istain urbelis, per insidias ita polosiniens aecei'it cavlam ait imperio rexit Gallor in regi orant ut hi rea

133쪽

μαχομενοι τοι Κελτοῖς λίγοι προς πολλοὐς υνδρες γίνοντο αγαλι τρεψάμενοι δε του ἐναντίους εδίωκον φευγοντας, και διέφθειρον auro ταώτη πολλούς Κελτοις δε, φασί τι- τες, φεύγειν αυτοῖς ἐν ταις μάχαις οὐ θέμις νομίζεται, αλλἀ 20

Κελτους P cor Hurbem praesidio quoque eam firmarunt Angli, traiicientes eo ab iti- siila.' at ubi Gallus opias urbi admovit, eam longo tempore obsidione Pressit postea lina oppiignatio parum procederet, exercitum reduxit domum transeuntes itaque Britanni eum suo rege dentro Gallorum regionein populabantur; et adeurrentes iam Gallorum nani non modica, Peaelium commisere, ac maximam horum partem Penitus deleverunt i hunc ioduin ista clades accepta est. Anglicum ad regionis praedam essent conversi, quicquid rapuissent, o tabant retro, ut in sua ea deportarent. Galli ubi deprehendissent eos in hunc modum agere, insequi statuere priusquar tamen ira conspectum hostium venissent. Angli Caledam in locum munitissimum Sese eeeperunt verum Galli deinceps inxeram eos suis copiis, constitutos in colle quondam. Angli in ancipiti versantes discriniine, e quo se verterent nescii, dicere iubent Coliis se praedam reddituros arinaque tradituros, si incolumes in suam regionein redire permittantur Galli responderunt se non priua eos dimissii ros qua n o nas iniuriarum vastutaeque regionis dederint hiue sentientes Britanni in extremo ae versari perlaulo, manus conserentes cui Gallis, auei Disiligo b Cooste

134쪽

DE REBUS TURCICIS L. V. 91

ρον ὁ χωρεῖν ἐπι τὰς ὀλεις των Κελτῶν πολιορκούντας και κατῶ βραχ προῖόντας, μαχέσασθαί τε την μάχην ε τω

ραία μαχεσάμενοι φονευον τους Κελτοῖς μαχομενον φώρ-

νουσι τοῖς Κελτοῖς, τοιαύτη κατείχοντο σομφυλ καθ' ον ἡ χρήνον ανθρωποι μάλιστα ειάθ-ιν, τα πολλῶ ἐπι δεισιδαιμονίαν τρέπεσθαι, γυνή τις το εἰδος οὐ φαέλη, φαμένη V. 38 Ebὸαν mi χρηματίζειν τον θεὀν ηγεῖτο τε των Κελτῶν εnισπομένων αυτ και εὐομένων. Iηγεισθαί τε την γυναῖκα, Ῥῆ φασκε

eum multis, viros sortissimos se exhibuere liostes fugam inire coni, pellunt; fugientes persequiantur, plurimos iii eo luci truelitanti vertim tridam docent nequaquam a sesso Gallis fugore proinde nec fuga sibi consuluisse, sed sortiter praeliantν ibi occubuisse. liine existimant-Galli se sortitudine gloriaeque splendor anteire reliquaa gentes a Britanni euna victoria essent potiti, mitiore iam etini metu arma movere contra Galloriim urbes, quas obsederunt paulatimquo progressi, tander praelitim feceri ut in campo 3pae moeroris sic dieto verum cum eo ille victoriam non essent assecuti, eastris Positis quieverunt a die postero praelio redintegeato Gallos constipatos et onsertos, separatos quoque, ut quemque nacti erant, enidant hine regionem Galliae propemodum iniversam subiicientes Britanni pro et sunt contra Lutetiam regni sedem iam perieulum gravissim iam Gallis impendet,at proinde ad superstitiones ut in m-iuscemodi oriunt fieri solet, convertuntur erat mulier forma haud illiberali, nae dicebat sibi et in deo esse colloquium haec regebat Gallos, qui ipsam sequebantu e mulier autem eum foret militia dux indieabat numinis iudicio se ei e Britannos euin exercitu accedero. coimuissa tandent tussiua, cui victoria in Angli non essent adepti, in Disiligo b Cooste

135쪽

μω τούτω, και ι Κελτο ανέλαβόν τε σφας και ἐρρωμενέστεροι ἐγένονro προς τους Πρετανοῖς μαχόμενοι, και τὰς πυλεις σφῶν πολαμβάνοντες διεσώζοντο αυθις την βασιλείαναυτῶν, χρις ου πολλάκις διαβάντων ἐς την Γαλατίαν στρω- των πολλῶν και μεγάλων πὀἈρετανίας, μαχεσαμένον του GKελrοὐ φέρονται πλέον των Βρετανῶν, ἐς Ο ὐσυνελαύνον

τες αυτους ἐς την Καλιδον ἐξελάσαι αυτους ἐκ το χώρας.

Βρετανικα νῆσοι καταντικρ της ωλανδρίας τρεῖς ουσαι, ἐπι μηκιστον δε μεανου καθήκουσαι, τὸ μεν μία νησος τροσχάνει οὐσα οπετε πλημμυρία, τε δ αυλ τρεῖς, πότε τῶ Ἀωδατα ἐς αμπωτιν γιγνόμενα ἀναστρέφοιτο. δικαιοτερα δ' ἄν λέγοιτο μία αὐτ η νῆσος, ἐπει και μία τε υσα και κατ' αὐτὸ διῆκουσα πολιτεύεται, φρονουσα τε κατὰ ταὐτὸ και φ' ενος αρχομέν τ ζυμφορα αυτῆ ἐπισκοπεῖ εστι δ' ἡ πε- esido τησδε της νήσου ἐς πεντακισχιλιον μάλιστα σταδίους. 15 γένος δὲ ἐνοικε τον νησον πολύ τε και αλκιμον, ὀλεις τε

ενεισιν αὐτο μεγάλαι τε και λβιαι, και κῶμαι τι πλεῖσται.

εστι δ' αὐτοις βασιλεῶς, και μητρεπολις αττῶν, ἐν fi και βασίλεια, οὐνδρας, του βασιλέως, n αττὰν δε γεμονίαι ἐννῆ νήσω ταντ οι δείγαι, κατὰ ταυτὰ τοῖς Κελτοις διατε- 20 θέμεναι τοι σφετέρω βασιλεῖ οἴτε γαρ α ραδίως ἀφέλοιτο

6. φέρεσθαι R a1. δικαιότερον 19 λύνειας post αυ- τῶν Ponit ucastra se receperunt postero die reti virtute mulieris, quae exee-citum ductabat, praelii potestatem faciunt eo in praelio hostes fugarunt, fugientes peraecuti sunt mulier illa in eo praelio desidorata est a Galli cum recepissent antinos, iamque sortitudinis collegi

sent famam, sortiter contra Britannos dimicantes urbes suas recuperarunt, regnumque tutati sunt quamula plurimi et maxiιni exercitiis a Britannia in Galliam transirent, tamen Galli semper victoriam Pugnantes invenere hostes sugere coegerunt Caledain, audem tu Penitus eos o Gallia pepulerunt. Britannia et insula tres sunt e regione Flandriae longe lateque Oceanum occupantes una sita est eo loci ubi maris inundatio sive aestuariiu conspicitur reliquae tres lint, ubi aquas in gurgilem conversae revertuntur rectius quis dixerit istas insulas tinam esse , quoniam una existeus et ad eandem sese extendens , iisdem legibus et moribus iisdei gubernatur; et uui subiecta magistratui, quae sibi utilia sunt prospicit insulaὐhuin ambitus continet quin- quo maxime initia stadiorum eam leuet gens Populosa et sortis. habe iirbes uaguaa e opiliu norentes , uec non vicos quam Plitrimos rex eam cutem imperio temperata Londras regni inetropons

136쪽

DE REBUS TURCICIS L. II. 93

ωσι ἐς τουτων τινὰ την ηγεμονίαν. τε παρῶ τὰ σφῶν θιμα I ἄνουσεν ωπακούειν τῶ βασιλει ἐγένοντο δε τῆ νηστ αιτη στρο scit υκ λίγα, παραπλεουση ιτα, ἐς διαφορῶν ἀφικνουμένων των γεμόν--ρός τε τον βασιλέα κα πρὸς αλληλους. ,αλλα τε και η φέρει νησος αύτη οινον δε υδαμῆ, οδε πάρας πάνυ τι σιτον δε και κριθὰς κα μέλι. και εριαεοτιν αὐτοῖς oia κάλλιστα των ἐν ταῖς λλαις χώραις, στεκα ἐφαίνεσθαι αυτοῖς πάμπολυ τι πληθος ματίων νομίζουσι δε χάσσα ἐδια πάμπαν, και οδεν συμφέρεται ἐς την 10 φωνὴν ουτε Γερμανοῖς ουτε Κελτοῖς ουδὲ ἄλλω ουδεν των

περιοίκων. σκεν Mori αιτη χρώμενοι τοῖς Κελτοῖς, καi

ηθεσι τε τοῖς αυτοῖς και διαι τη. νομιζεται δε τουτοις τὰ τ P. 49άμφι ἀς γυναικάς τε και τους παῖδας ἁπλοῖκωτερα, στεἀνῶ μαν τον νῆσον, ἐπειδάν τις ἐς την του πιτηδειου 15 - του οἰκίαν ἐσίη καλουμενος, κυσαντα την γυναῖκα υτ ξενίζεσθαι αυτόν. και ἐν τοις δοῖς δε πανταχῆ παρέχονται τάς εαυτῶν γυναῖκας τοι ἐπιτηδείοις νομίζεται δε τούτοκαι ἐς την ραντάλων χωραν, την ταντη παραλον, χριδερ- μανίας και οὐδε αισχυνην τούτο φέρει αυτοῖς κυεσθαι τάς

20 τε γυναῖκας αυτῶν και τὰς θυγατέρας. ον μυε η πόλις δονάμει τε προέχουσα τῶν ἐν τῆ νησω αὐτη πασῶν πελεων,

obtemperant regi non secus ae in Galia seri supra memoravimus. nee imqnam rex Deile iis principatum eripuerit; nec praeter suas eo uetullines statutaque regi obsequi tenentur ea insula plurimaacalamitate experta est, gerens inimicitias eum multis principibus, eum rege quoque inimicitias suscipiens et intestinis aeditionibus interdum laborans profert regio ista vinum nullibi nec reliquorum fructuum admodum sertilis es frumenti autem et hordei et mellis lanaeque plurima est amuentia, adeo ut his longe reliquis regionibus uberior sit plurimas itaque vestes contexunt lingua utuntur propemodum Peculiari, qua ne Germanos ne Gallos nec alios initimo populos reserunt quotidiano vitae usu moribus quoque et victu nihil a Gallis discrepant parva ipsis uxorum liberorii nquo eum est itaque per universam insulam hic mos servatur, quando quis amici domum vocatus ingreditur, ut primum cum amici uxore eoneum bat, ii deinde enigne hospitio excapiatur in peregrinationibus quoque aut uis utuntur uxoribus amici eadem consuetudo obseraratiae in Phrantaloruin regione ibi maritima, usque ad Germaniam. Dec. Probrosum ducunt uxores et silias in hune modum im-

137쪽

94 LAONICI CRALCO CONDYLAE

ολβr, και τῆ λλη ευδαιμονια ιδεμιας τῶν προς ἐσπέραν B λειπομένη, ανδρία τε και η ἐς τους πολέμους αρεπῆ με -

δύνοντα. Inλοις δι χρῶνται θυρεοῖς μεν ταλικοῖς και d.

V 9φεσιν Ἐλληνικοῖς, ὀζοις δὲ μακροις ἄστε και ἱστῶντας E Gτην γῆν αυτοὐς τοξεώειν. --αμὰς δὲ παρ' υτήν γε την πόλιν ἐων, σφοδρῶς τε κα μέγας, ἐς τον προς Γαλατιαν

ώκεανον κδιδοῖ, cin της ὀλεως ἐς σταδίους δίκα τε κακδιακοσιους - θάλασσαν, και πλημμυρία ανυβαίνειν τὰς ναυς ευπετῶς πάνυ ni την ὀλιμ- και μέντοι πιστρέφει τὰ sωδατα τῶ εμπαλιν γινόμενα, χαλεπῶς ἐπι- ρενματα ανιόντα, ἀντtκόπτειν εni τὴν πόλιν ἰόντα κατὰ μέντοι ἄμπωτιν,

αμπωτιν γενομένων τῶν δάτων τὰς ναος - ξηράν γινωμι. περιμενούσας ἐς ο ἀναπλημμοριζε ατθις τῶ δατα. -λημ 15 μυρεῖ δὲ ἐς το μέγιστον ἐπι πήχεις βασιλικοῶς πεντεκαιδεκα, του istos δε ἐπι ενδεκα νυκτὸς μεν οδ και ημέρας πορρέοντα πλημμυρε αυθις ἐπανιόντα. σελήνης δε κατῶ μέσον ρανεν γιγνομένης, στε τον καθ ήμως και ἐς τον πο τὴν γον οιῖοντα, τρέπωθαι ἐπι τὴν ἐναντίαν τὰ δατα κινησιν. 20 χρὴ ουν διασκοπεῖσθυι ερι ης κινήσεως ταυτης τῶν δά- των τ δ' ἐπισκεπτομένονς τὴν ὀρ σελήνη, nιτροπεύειν

bes antecedit; divitii quoque et reliqua selieitate omnes urbes Oecidentem spectantes facile superat sortitudine et viettit hellica ea gens melior sinitimis et aliis plurimis Oeeidentis popniis censetur. quantiam ad armormn habitii attinet, scuta Italica et gladios Graecos gestant missilibus ut antii oblongis, adeo ut plerumque ea stantes in terram deligant numen ii mosis nomine istam urbem alluit, magnum et rapidum, quod in Gallicum mare effunditu ab urbe stadiis decem et ncentis; ibique restagna adeo ut facile navibus hinc ad limem aecedere liceat et sane aqua refluit arare in fluvium ascrndens propter urbis obiectum, vens per gurgitem , qui est in regione maritima egentiae ubi autem aqua in insula se receperit in gurgitem, naves in sicco destitui constat, expectantes done inundatio aqiramim solita redeat inundatio aquae excrescit, ubi plurimum, ad cubitos regios quindeeim: ubi vero minimum, ad indecim cubitorum mensuram angescit nocte igitur et die recedentes, postea remeant aquae, idque his in spatio viginti quatilior horarum luna cum fuerit in medio caelo orietontis nostri et eius qui subter ter

ram est, in ontrarium motum a triae discedunt verum ut causas

huius reciprocationis investigemus, in hune modum nos inquisitionem Disiligo b Cooste

138쪽

DE REBUS UMICIS L. II. 95

βασιλέως, προς μεν ον κινησιν αυτος μετεωριζουσαν φήλ-

raoθα τε φ ο τὰ et δατα, ἐς ο ἐπι την μεγίστην ἀνάβασιν

τα δατα, μηκέτι συνανιόντα αυτῆ ες την ἄνοδον επειδὰν δε αυλ ες την κάθοδον γινομένη αρξηται γίνεσθαι ες τούναντες το εντευθεν αυλ εnανιόντα λημμυρεῖν συμβα ii νει μέντοι καλυπὸ πνευμάτων ε τουτο συμβαλλομενων κινεῖν

ετ μαλλον τὰ δατα, θεν ν δ ὀμενα ἡ την ἀπην της

κινήσεως. φέροιτο δ' αν ταυτα κινουμενα διττην τήνδε τὴν P. M

saeere oportet lunae stilus a deo ordinatum est, ut aquarum naturam administret hine redimus Iunae naturam et temperaturam, quam initio a deo magno rege accepit, non abhorrere ab aquarum nati ra. nam eum suo motu se in altum recipiat, attrahit aquas sub se sitas, donee ad maximum sui motus ascensum pervenerit deinde ipsa descendente aquae remiunt, non amplius quam donee verit In deseensu ipsam sequentes ubi autem ad ima sui ursus descenderit et in altum tertim assurgere neeperit, qliae redeuntes inundant verum si aecesserint venti, accidit ut aquae magis moveantur undecunque tamen motus principium aquae susceperunt, constat eas duplici notumoveri, inlitantes huius universi caeli motum, qui partim naturalis partim violentus censetur itaque nisi in harmoniam anni a parte sabi consona motus iste recesserit, plurimae et variae motus species exoriuntur et sane in primis suave speeulationi iucundumque visui et an litui spectaculum sit rit, si in debitam mensuram quandam huius univerat anima contracta fuerit, quasi sentiat suos motus et inter se

eommisceat, debitamque harmoniam, quae plurimum delectationis contineat, pulchre constituati ab ho motu duplici etiam anima nostra motum duplicem aecipit, et dupliciter corpora movet, partim quidem Dissiligo b Cooste

139쪽

96 LAONICI CHALCO CO I

lit crescant, Iiartim vero ut decrescant nam tum an inia nostra comitatur, necessitas exig - .nerationem et augmen Dina, violentus vero e naturati iiiii corporum gignat. Haec quidem, qualitum altinet ad c ruta porti in quae animam habent Inotum, quocuui latur, dixisse susticiat. at humorem qui in ieesse est isto agitari motu verum Pro nati quibus opportuniis est, notus ciere solet in Illa Onan raratiora villius hactenus, tuta piae ad Oceani reliquorumque mari irin derdigressi sumus, re delinitul Pst. Ex tarm nisset, regem Gallorii in plquoqua in Galliae diicii in mintenderat. quapropter o

moras trali ere statuit donlongura ora Ol r. l. 'rPllir, In

140쪽

τοι, τῆ Μακεδονια η περιν οταμον χωρ καττκισται, κων τε ες τουτον τὸν χῶρον

τον Σο φίαν ουτω καλουμέ- άτεω κατοικίσας την τε γλ- ώραν ἐπιδιδόασι μεν ουτοι V. 42νστερον μετὰ ταυτα ετέρωνωνπερ αν επυνθάνοντο ἐnι προς τε ἀνδράποδα κα ες ολεμίων, και πη- μάλι-

πολιορκῶν παρεστήσατο, ν φράτη πολιόρκει τε και

προσεχωρησε καθ' ὁμο-

17. ἐπεὶ H, omisso an, omnes comprehensos, una hodie Scytharum magnaui videre est, quos sedes canini finitiina murates ius regionem induxit, ut euiniubente murate habitarib inurate colonos accepit. Sula imauo fratre colonos non Triballor in regio, qua,hiam istho Domine vicum nacta est; qui deinde Ili1 it haec loca omnia admos postea et alii plurimi insent eam admodum esse ido- hosti extorsissent, seque his in Asiam transvectus Eriziam suae dicionis secit. Litiei impositain onini Iaracli in auum ebinia ali sitantillum sortiter re- uiuo modo intermitteret Pala-Djsiligo by Ooste

SEARCH

MENU NAVIGATION