장음표시 사용
21쪽
22쪽
14. αλλ' εc ωὶ sire in .sea dies Sed ut X; nam rediem Pro' eheu, nominemus id. Videtur pter masc. re mee a. autem e commentarios per scribam ortum es8e, i CL comm. a. adn. 83.
23쪽
ου γαρ sed puto ci excidisse. Mox ουθ' per clci dat x et y sine
oelo ὀὲ γαρ - ΔΙ - ου γαρ. CL Vari lecti quam affert e Porphyrio Ammonius
λῶς. Nam etiam versor lisagoges Porph1ri 1 b
καες ἐαυτο Om cum β'h et α. Is ipsum' sine pecundum se idem meis sic
24쪽
ordinem servat x y;t τπερ ειρηται sic T contra A. Paulo antea
apud Probum cur desit κατὰ φλγο Om.
25쪽
simificationem apud Syros inter γαρ et δὲ
fluctuare ante ἐκ ρνματοδε xj cire Prin) ante πτώσεως repetit
gine horum verbor. cf. lquae disputavi ad Probi
Omm. adn. 137. 129l- erata rei iis e y y et Arabs
26쪽
11. καὶ γαρ ο r. αd cum Idem pr y y', sed per codicibus contraWaita. 4et Boetii. λαγος add. Ρr nam oratio λογος in aetas, nam quoque'. Interpretaturdo finitio quoque' Probus adn. 13l per
codices qui διόri sed Wattgium egregie as .firmans cs. 14.
14. ου γὰρ τω) X legit relidem -- το y 7 . cum G - tam . Hic Explicatur tu comment. locus vel solus demon- Prob. adn. 42. 44stret utriusque x et y quoad lectiones Grae-
qui est elua mos pro statae. λογος legens vertit
rectum potuit disceruo Probi commentario. recte ἴσται - - o
27쪽
nudum -- - η perperam. 21. τι alterum servat
γαποὶ contra C sσυγκειμεν ) post hoc exci-lderunt ρῖον λογος Uni
οένΘετος, ut vides ex linterpungendo . ν
oebo in Corrigo; sed quid a 2 Dol.
ubi pro δὲ - prNum legerint quod
28쪽
om cum gκαὶ ρ απέ σε καταφῆσαι)haec om negligentia scribentis 17a 36. προσδιορίζομε α
Servat καὶ Suo more integra non expressit
Explicit pars prima. Quae sequuntur e codice W ceterarum partium exordia Guiletino Wrightio debentur.
29쪽
29. Z-αιοδε ἐστι - eoo - x t w nudum δίκαιος add31. εσπι Καλλιας din.) cxemplo- W servatrum locum mutat x32. ποτέρα ὀ ) θὴ om cum n item Pauca sunt quae ad affirmandas conclusiones eas, quas Bupra Pro-Posuimus, addantur. Iam primum ne una quidem lectione Graeca codx ab y vel y differre: hoc me puto vere dixisse. Neque tamen me sugit quam difficultatem obiciat locus capitis quinti 17 a 9. Quod impedimentum ad hanc rationem tollo. Ipse enim Probus quum in prothooria verba κὶ ο συνδέσμω εἰς o loco Iza 6 deprompta afferret, in praefando ut solebat de univcrsa re agens, ipsius Aristotelis verba ut referre vellet tantum aberat, ut olus dicta ipsorum ordine reddeus postmodum W contra x et s eum codd Gre
30쪽
singula interpretaretur. Inter repetenda autem de integro eadem sero verba capitis eiusdem, quid vel scriptori vel auctori ipsi accidore potuit humanius, quam ut identidem conculeatarum enuntiationum aliquam tenaciter memoriae insidentem vel invitus perscriberet. Accedit praeterea quod ea verba si in textu repperisset Probus, explicstre non neglexisset. At enim quod in protheoria iure suo secit, id isto loco sacereno cogitavit quidem. Imo vero continuo verba οἱ δ' ἔλλοι παντες συνδέσει pth recte et refert et commentatur. Vide igitur ne sententiae nostrae de Graecarum lectionum utriusque versionis concentu istinc conoris quidquam detrahere. Esto igitur, congruant lectiones. Cur Vero ex eodem archetypo
eoncludis fluxisse versiones 2 Nimirum quid illud mali' Neque enim mihi ullo modo possum persuadere, cum e plurimis codicibus Graecis apud Waligium et Brandisium alium videam ab alio hic illio discrepantem, posse inVeniri binos tanta diligentia exaratos, ut alter reddere alterius lectionem nunquam cesset. Itaque tenax propositi mea in sententia perato. Contra quod attinet ad ipsam versionum speciem Syram vertendique rationem, quamquam permultae eXpressiones eaedemquo interdum fortuitae in utraque consentiunt, tamen quin Vergio x plane divorsa sita versione F y , dubium esse nequit, comparatione instituta locorum