장음표시 사용
451쪽
here. Ii, hoWever, the visit ot Thaddaeus also fhould hausto bo ranked among apocryphal stories, this Would not affectino remaining potat-that With Which Wo are chiev com med in theso Documenta. It is certain,' avs Neander, that Christianity was early diffused in this counto.' Howearly, is not so certain. But tho evidence furnished by tholater portions of these Documenta, Whicli there is nothing tocontradici and musi in confim, proves that early in thesecond centu Christianity had atready mado many con- veris there. The martyrdoms of Sharbii and Barsamya Mosaid is have occurred A.D. 113 it should have been 115 , the year in Which Trajan conquered tho Parthian Engdom, of .hicli Edessa Was a pari; and, Whilst the pagan element as plataly predominant, We find the Christians sussiciently numerous to have a bishop and presbyters and deacons. This suffciently falis in mith tho prooi Hready adduced of the conversion os even a iure of Edessa about fit years
tho Documents Which aro presum ly of the ant Niceno age, Dr. Cureton added two Metrical Homilios is Jacob of Serug, Who lived in the nexi century. But, asthey are so closely connected mitti tho most interesting pomtions of the rest, tho martyrdoms, and aro besides ot considerabis merit as compositions, tho decision of tho editora toinseri them Will, it is presumed, be approved by most readera. Tho tWo supplementat portions, ono hom the Latin os Simeon Metaphrastes, and the other from Lo Viallant domorivars French translation os Moses of Chorene, havsalso been inserted. The translation of the Syriae portions, although made With Dr. Cureton's version constantly in sight, may fairly be consideria as independent. The only matter in Which his auth rity has been relied on is the supply of the necessary Vomeis, for tho texi is vowellem, in the case of proper names; and even to this one exception occurs, in the Martyrdom of mmmmya, Whero Evaristus ' has been adopted instoad of his Erastus.' In regard to tho sense, it has been frequently
452쪽
4 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNIM EDESSA.sound necessary to differ from him, While a stylo some has freer, though, it is hoped, not less salthsul, has been employed.
the greater correciness os the work.
The translator destres very thanksully to achnowledgo his obligations to Dr. R. Payne Smith, Regius Professor os Divinity in tho University of Oxiord,' the progress of Whose Thesaurus Syriaeus is regarded With so much satisfaction and hope, for his hindnem in furnishing much valvabie information respecting matters on Which the lexicons are silent. The notes in square bracheis are by the translator. Thoothers, Where the contrary is not indicated, are, at least in substance, Dr. Cureton's: though their citation doea notalWays imply approVal. lis translator tahes the opportuni of correcting theorror is Whicli the preparation os Tatian's mota in vol. iii. of this Series Was ascribed to him. The credit os it is duo intho first instance to his lamented triend w. J. E. land, at whose request, and subsequently by that of the editora, he
454쪽
6 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNIM EDESSA.
nations on the east of the Euphrates for his valour, had hisbody Wasiing aWay With a grievous disease, inch as there isno cure tor among men. And when he heard and was informed of the name of Jesus, and about the mighty Woris teli Ho did for every one aliae bore Witnem concerning Ηim , he sent a letter os requeat by a man belonging to
But our Saviour at the timo that he astad Him did not
ono of His discipies, and heia his sichnesses, and give salva-
did Ηe dolay to sulfit His promiso to him: but alter He Wasrisen from tho place of the dead, and was received into heaven, Thomas ' the aposite, one of the tWelve, as by an impulso from God, sent Thaddaeus,' Who Was himself also numberod among the seventyy discipies of Christ, to Edessa, to be a preacher and proclaimer of the teaching of Christ; and the promise of Christ Was through him sulfilled. Thou hast in writing the evidence of theso things, Whichis taen from the Book of Recorti' which Was at Edessa: for at that time tho Engdom Was stili standing.' In the
aoventy-tWo aposum.' His name, lihe that of Thomaa, Mema to have been the very common one, Judas.
455쪽
contained Whatever Was dono by those of old down to thotimo of Abgar, these things also are found preserved doWnto tho present ho . There is, hoWever, nothing to prevento hearing tho very letters themselves, Which have beentaken is us y hom the archives, and are in Woria to this effeci, translated iram Aramaic into Greeh.
Jesus, and sent to Him by tho hand of Hananias,' tho
and mola. For, as it is reported, Thou maest tho blindis me, and the lamo to Walh; and Thou clea est the lepers, and Thou castest out unctem spirita and demons, and Thou healest those Who aro tormented mith lingering diseases,
me extraci hom tho archivis Waa proh ly made is Sextus Julius Africanus, and copiod is Eusebius Dom his Chronographia.
456쪽
μ Blossod is hs that hath belloved in me, not having Seen me. For it is Written concerning me, that those Who see me millnot belleve in me, and that those vili bellove Who have notseen me, and Will be saved. But touching that which thon hast written to me, that I should come to thee-it is meet
458쪽
Some of the variationa are Worthy ol notice.' Ses noto et, P. 14.η This ans era suffciently men to tho Grea: si καὶ αὐτος προ λαὸν υπo τους πόδας αἰσου ἔπισεν; but, M the original Syriac, p. 12, mact
459쪽
ing. Tho error Mema to have ingen iram the Greeli translator con-
460쪽
12 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNINO EDESSA.
And Abdu also, son os Abdu, had the gout in his foet; and he also presented his feet to him, and ho laid his hand