장음표시 사용
11쪽
Euripideae rationis similitudinem effictam esse. In tragoedia . 333 Sqq. Coniuge inter se agnoscunt ita ut Helena ubi primum in Protei
sepulcrum refugit, Menelao laCiem Suam stendat. Quo recognitionis genere cum uti nollet poeta ComicuS, ne PS Se occasione iocandi privaret, ornatum Helenae qui in tragoedia posteriore loco V. II 86sqq. aliasque Ob cauSaS Surpatur, in an ipsam transtulit scenam Mnesilochumque potρει ista τον, Capite Cilicet obVoluto in ara sedentem n Nit. Itaque Cum Per quinquaginta versus iocandi
cupiditatem implevit, V. O αναγνευρισις Euripide digna fit eo
quod Mnesilochus-Helena nomen Menelai tanquam absentis pronuntiat.
Neque quod ad scenicum attinet apparatum Comoedia Cum tragoedia non ConSpirat Thesmophori aedes domum Theoclymeni repraesentat ara in quam MneSil OChu refugit, vice fungitur sepulcri, in quo Helena in tragoedia assidet ornatus Mnesilochi' et Helenae δ quam maXime inter Se consentiunt. De Euripidis in Thesmophoriagusis habitu nullam mentionem facere videtur Aristophanes; at in Helena permulti inUeniuntur loci, e quibus quo incesserit Menelaus ornatu Colligere liceatq). Apparet eum in tragoedia ut naufragum Velo indutum in scenam prodisse. Atqui nemo dubitabit quin Aristophanes ornatum tragicum accurati SSimeretinuerit. Neque enim Verisimile est eum occasionem tale Euripidis inventum perstringendi praetermissurum fuisse. Sed etiam claris dummodo recte intellegantur Uerbis poeta se vestem illam tragicam suo quoque Menelao tribuiSSe profitetur Thesm. 934 Sq. mulier Γ postquam Euripides-Menelaus Prytanis adventu propulSuS
12쪽
ολίγου μ' φειλετ' υτὸν στιορραφος. Frustra Scholiastae OCem ἱστιορραφος Xplicare Conantur: πεὶανω αἰγυπιιάζειν υτοῖς φM , οἱ ὁ Αἰγυπτιοι λινοποιοί εἰσιν - πανουργος, πὸ μεταφορος των τ αρμενα armoντων. Ridet Aristophanes Menelai ornatum Euripideum, Cum mulierem et ad vestem quam Pseudomenelaus induit et fortasse ad vocabulum
μηχανορραφος in Saeptu ab ipso Euripide usurpatum' alludentem
faciat. Solum ritgschium ' han rectam interpretationem repperisse video quem Enger' ut sacere solet mera adversandi libidine rustra refellere studet. Itaque cum pleraque ab Aristophane e ipsa tragoedia repetita, multa ad miram tragoediae similitudinem ficta et addita esse viderimus, quemadmodum poeta seria illa in ludicra converterit
quaeramuS AC Summa quidem Vi Comica in eo vertitur, quod tragicae parte Per actore Comicos sustinentur, deinde quod ridicula Verba severis saepe ac subit immiXta et Sermonem et argumentum
tragicum ad risum deflectunt. En Helenae qua nulla unquam mortalis semina fuit pulchrior parte agit Mnesilochus Vetulus, τας γναθους βρισμένος - Menelai regis incliti personam sustinet Euripides cuius obscuram originem Aristophanes ut semper hoc quoque ipso loco ridet β); mulieri Γ morosae quae reUera partes anus ianitricis stomachosae' agit, nomen Theonoesy), quae unica est tragoediae persona VenuSta imPonitur. Hanc igitur parodiae vim quam in ipsis personis inesse vides Salse auXit poeta eo quod Saepius PoStquam severum et tragicum
initium secit orationis, ridiculum atque inopinatum iacit finem illu-Sionem quam vocant crudeliter perturbans
λὶ aberus probante Velseno Ar Thesm. d. Lipsiae I 883 poetam ad verbum ἱστοριούρατος alludere arbitratur.' cs Androni. 445 μηχανεραφοι κακων item demenelao dictum eodem
13쪽
aἰσγυνosin σε - τας γνάθους βρισ&εννὶ δ). Prae ceteris autem parodiae rationi optime servit persona mulieris Mnesilochum custodientis Eius auxilio Aristophanes et amnem et Euripidem identidem de cothurnis detrahit parodicoque aedificio quasi fastigium imponit, ieiuna mulieris Verba elato CeterorUm sermoni facete opponens Singula monstrare longum est Quisquis scenam praeclaram diligenter Perlegit ipse perspeXit. Ceterum quod ad illius aetatis rem librariam attinet illud pro certo affirmari potest, Aristophanem Solum memoria nisum tam accurate Helenam imitari non potuiSse itaque opus est ei iam paucis mensibus postquam tragoedia OCta est Xemplar manuSCriP- tum in manibus suiSSe. II.
DE ANDROMEDAE ET PALAMEDIS PAR ODIIS.
In tractanda Andromedae parodia non ut in parodia Helenae superstite tragoedia adiuvamur. Cautissime igitur diiudicandum est quae in Euripidea, quae ab Aristophane addita. Hanc autem fere, ut quaeStiunculae OStrae Summam faciamus, rationem a Comico in Helenae parodi abhibitam repperimus Aristophanes quam maXime Poterat genuina tragoediae partes retinuit, ita tamen ut non ordinem Curaret sed e diversissimis locis congereret quae sibi Sui esse possent. Quae autem ad cenam conficiendam lacunasque Xplendas deerant, ipse ad summam Euripidei sermonis similitudinem Conformata adiecit Perspicuum est inde ei qui Euripidea e Andromedae parodia eruere tragoediaeque argumentum restituere Conatur, magnas difficultates oriri.
x Eadem ratione in v. Io qui adhuc nondum sanatus est primis verbis etragoedia repetitis ludicrum aliquid addi videtur.
14쪽
est XClamat: νη Λί - νυν η γ ανήρολόγου μ' φείλετ' υτον ιστιορραφος. Frustra CholiaSta Vocem ιστιορραφος XPlicare conantur ἐπεὶ ἄνω αἰγυπιιά ειν αυτους ἐφνὶ, οἱ ὁ Αἰγυπτιοι λινοποιοί εἰσιν - πανουργος, α με Taφορα των τὰ ρμενα amroντων. Ridet Aristophanes Menelai ornatum Euripideum, Cum mulierem et ad vestem quam Pseudomenelaus induit et fortasse ad vocabulum ρει χανορραφος in Saeptu ab ipso Euripide usurpatum' alludentem faciat. Solum Fritzschium ' han rectam interpretationem repperisse Video quem Enger' ut facere solet mera adversandi libidine frustra refellere studet. Itaque Cum pleraque ab AriStophane e ipsa tragoedia repetita, multa ad miram tragoediae similitudinem ficta et addita esse viderimus, quemadmodum poeta Seria illa in ludicra converterit
quaeramuS AC Summa quidem Vis Comica in eo vertitur, quod tragicae parte per actore Comico sustinentur, deinde quod ridicula Verba severis saepe a subito immiXta et Sermonem et argumentum tragicum ad risum deflectunt. En Helenae qua nulla unquam Ortalis semina fuit pulchrior partes agit nesilochus vetulus, τὰς γνάθους βρισμενος - Menelai regis incliti personam sustinet
Euripides cuius obscuram originem Aristophanes ut semper hoc quoque ipso loco ridetq); mulieri Γ mor Sae quae reUera partes anus ianitricis stomachosae' agit, nomen Theonoesy), quae unica est tragoediae persona VenUSta imPonitur. Hanc igitur parodiae vim quam in ipsis personis inesse vides Salse auXit poeta eo quod Saepius OStquam severum et tragicum
initium secit orationis, ridiculum atque inopinatum facit finem illu-Sionem quam vocant crudeliter perturbans
λὶ aberus probante Velseno Ar Thesm. d. Lipsiae I 883 poetam ad verbum ἱστοριοεὐαφος alludere arbitratur.' cs Androm. 45 μηχανηράφοι κακων item demenelao dictum eodem
R Aristoph. Thesmoph. Lipsi ae 838. Aristoph. Thesm cum scholiis Bonnae 844. st Thesm. IO.. Hel. 437 qq. 7 Vide quam lepide Aristophanes ipsam mulierem nomen suum ieiunum κρίτυλλα Ἀντιθέου Γαργηττοθεν fabuloso Theonoes nomini opponentem faciat.
15쪽
lieris Mnesilochum custodientis Eius auXilio Aristophanes et amnem et Euripidem identidem de cothurnis detrahit parodicoque aedificio quasi fastigium imponit, ieiuna mulieri Verba elato Ceterorum sermoni Tacete opponens Singula monstrare longum est Quisquis scenam praeclaram diligenter perlegit 9Se perspeXit. Ceterum quod ad illius aetatis rem librariam attinet illud pro
certo affirmari potest, Aristophanem solum memoria nisum tam accurate Helenam imitari non potuiSSe itaque opus est ei iam paucis mensibus postquam tragoedia docta St Xemplar manuSCriP- tum in manibu fuiSSO. II.
DE ANDROMEDAE ET PALAMEDIS PAR ODIIS.
In tractanda Andromedae parodia non ut in parodia Helenae superstite tragoedia adiuvamur. Cautissime igitur diiudicandum est quae sint Euripidea, quae ab Aristophane addita. Hanc autem sere, ut quaeStiunculae OStrae Summam faciamus, rationem a Comico in Helenae parocli abhibitam repperimus Aristophanes quam maXime poterat genuina tragoediae partes retinuit, ita tamen ut non ordinem curaret sed e diversissimis locis congereret quae sibi Sui esse possent. Quae autem ad cenam conficiendam lacunasque Xplendas deerant, PS ad Summam Euripidei sermonis similitudinem Conformata adiecit Perspicuum est inde ei qui Euripidea e Andromedae parodia eruere tragoediaeque argumentum restituere Conatur, magnas dissiCultates oriri.
Eadem ratione in v. Io qui adhuc nondum sanatus est primis verbis etragoedia repetitis ludicrum aliquid addi videtur.
16쪽
Certe tironis Vires longe Superant neque gravius quicquam de eis mutare audeo quae Fritzsche ), elcher '), Taeuber.), aucti ),
Priusquam autem ad ipsam parodiam tractandam accedam, breviter de Thesin. U. IOI3-IO33 inter actores dispertiendis disputandum est. Nam cum ' et G v. IOI3-IO2 Euripidi tribuant prima manus es personae notam omittit , C. Beer')Cuius sententiam etiam a Bal huyZeno' Comprobari video, omnes inde a IOI Versus a Mnesilocho-Andromeda pronuntiari oportere recte censuit. Neque illam rem denuo in quaeStionem ocarem, nisi Velse in editione Vulgatam retinuisset distributionem. Scytha v. OO in domum abiit ut toream ibi Compararet. Mnesilochus de misera Conditione Verba facere incipit Ι 8), Cum repente Euripides PerSei persona suscepta praetervolat Vel potius praetercurrit volanti gestu ludicrum in modum imitans I 9)atque tacite iterum abscedit. Neque enim eum iam . OIO in Scen adeSSO aperte Stendunt Verborum tempora quibus Mnesilo-ChUS Utitur: πεδ 2 σε, ν ξει graρεπτετο Quare autem Euripides Omnino abSCeSSerit, Si . OI rursus m scena adest, difficile est intellectu . Sed fortasse di Xerit quispiam eum v. O Ιθ-ΙO2 non in scena sed post eam recitare. Nihil igitur relinquitur nisi ut ex ipsis illis versibus quaeramus causas, quibus nOStra Sententia nitatur. Scholiasta testante Verba V ιεις κτλ. Verbis quibusdam in tragoedia ab Andromeda, Cuius partes in Comoedia Mnesilochus, non Euripides agit, recitati respondent. Sed ne hanc quidem rem magni momenti esse concedo, Cum in Helenae parodia Viderimus, Aristophanem saepius Euripideos versus alii atque in tragoedia personistribuere non dubitare.
17쪽
Certiorem ni fallor causam praebent antecedentia verba. In eis Aristophanes eadem ratione iocatur in qua magnam Parodiae vim inesse supra cognovimus sollemne facit initium ab ipsis tragoediae Verbis et subito aberrat a tragica Via quam paulo ante ingressus est, in locum Verborum Euripidis suum seium supponens τὸν Σκιθην Myotsit. Si autem et Helenae et Andromedae parodiam percensueris, XCOPta Chu Scena O56-IO97 quae Perse infra tractanda erit , Euripidem Semper tragicam PerSonam sollemniter et fideliter ut aequum est Servare neque ipsum in musam suam saevire facile videbis id reliquae Curant perSonae, mullier tha, Mnesilochus. Hae quidem causa satis Valere mihi videtur ut V IOIS IO2 Inesilocho, non Euripidi tribuamuS. Ouod cum fecerimus Codicum quoque lectio agrελθοιμι V. IOI7ὶ non indiget correctione Verbaque ς την γυναiκ μ λ γεi iam demum, si a Mnesilocho recitantur Cf. 2I6 suo loco posita sunt
qui vocabulo iis V. IOI4 pellectus Euripidem statim in scenam prodire putabat, illi per errorem tribui poterant. De Andromedae monodia quae Beeri sententia comprobata VerSUS IO Ιθ-ΙO33 Comprehendit satis caute iudicavit Nauci δ):
ho Canticum, maXimam partem e Euripidea tragoedia X- preSSum Videtur. - Non audemus tamen quid Aristophane mutaverit definire . Neque ego ad tantam audaciam procedo ut Certi aliquid repperisse mihi videar, cum doctissimus ille homo graecaque tragoedia eruditissimus frustra quaesiverit. Satis habeo e Cantico noVum afferre Xemplum quo quanta sit licentia parodicae rationis Aristophanis optime demonstretur. Nam cum in Helena poetam histrionum Solum Verba Commutasse aliisque pronuntianda
dedisse viderimus, hoc loco teste Scholiasti' etiam chori verba ipsi Andromedae tribuit TheSm. IO22 Sq.). Finito cantico Euripides Echus personam suscipit. Ambigitur utrum in tragoedia Ech, in scena apparuerit an post illam non
18쪽
nisi modestas egerit partes. C. Robert λὶ Harthingium ' secutus non solum in scenam illam prodisse Verum etiam prologum tragoediae iambicum recitasse statuit. Neque tamen Sententiam Suam mihi probavit Nititur Rober scholiastae ad V. O63 adnotatione του προλογου σνδρομεδας εἰςβολή quae Uerba non ipsum prologum δ), sed primum post prologum locum significare eXistimat. Neglexit Robert scholiastam paulo post ad . Oro, scilicet ad verba Cum prioribus artiSSime ConiunCta και ταυτα ἐκ του στρολογου . adnotare. Si autem grammaticus priore adnotatione non ipsum dramatis principium, sed primum post prologum locum significare voluisset, dubito an in posteriore quoque Scholio Clarioribus verbis fuerit usurus. Sed contra nos di Cit Robert, Spectatoresper Onodiam et Choricum vi de fabulae argumento certiores fieri potuisSe. At revera quaedam vestigia talis Xpositionis restare videntur. In monodiae initio statim ipsa Andromeda profitetur nomen suum Nauch fragm. IIS, Thesm. O7έ τί πολ άνδροι ιεδα περiαλλα κακων μερος ξελaχον κτλ. id quod superfluum esset si Spectatore per iambicum prologum antea certius aliquid de ea accepiSsent. Praeterea eae tragoediae parte quas Aristophanes TheSm. O32 Sq. IO39 XPressit Chorique Verba inauci fragm. 2οὶ OStendere possunt qua ratione fabulae argumentum Certe contra morem Euripideum cum spectatoribus possit Communicari. Valde igitur dubito num tragoedia Euripidea a prologo iambico ab Echo recitato inceperit. Si autem prologum ei abrogamus, non Si quod omnino eam apud Euripidem in scenam prodiSSe XiStimemus ). Sed quocumquemodo res in tragoedia se habet, ad comoediam revertor, tum mes de ea quidem inter doctos homines convenit,
λ l. l. p. 8. Euripid restitutus II p. 344. R Sententia et cheri l. a. p. 47. Neque verba Aristophanis ἔν ro δε αυrs χωριω ... ξυνηγωνι όμην, quibuS Roberi sententiam suam comprobari putat, neque schol. Os ἐπεὶ Iς γαγε κακοστένακrον την φῶ ὁ υριπίδης quaestionem ad certum finem perducere possunt. Etiamsi in scena non apparuit Echo, ἐν ταυΤω χωρί' ρυνηγωνίζετο. Verba I χω, λογων αντοδός certe tragico tincta sunt colore et ex ipsa fortaSse tragoedia commodata tamen nescimus num etiam in Euripide dramate ipsa cho
ea pronuntiaverit, cum AriStophanem saepius tragico versus aliis personis tribuisse supra viderimuS.
19쪽
utrum Echo in scena apparuerit necne. Beery pro certo affirmat, Echo apud Aristophanem in scenam non prodire Ribbeck ad V. Os adnotat: , 'Ist exin/l Dιripides s in Kolle inter der Senec. Tamen sive in tragoedia Echo a Spectatoribus Conspectam
novi inventi Euripide valde perstringendi non praetermisit is certe Echo Euripideam theatro ostendit neque ut teneram nympham atque venustam sed ut garrulam anum δ). Si Echo non nisi post Scenam egi SSet naturae ConVenien eSSO Ut neSilochus V. IO36 sq. obstupescat admiratione quod ab homine quem non Videt salutatur. At quiete . Os respondet Chus Salutationi. Itaque statuendum est Euripidem sub Echus persona dormiente Scytha' v. os in Scenam ProdiSSO, IO64 Vero postquam Mnesilochum quid faceret docuit recessisse et reliqua OS SCenam giSSC. Satis accurate definire possumus quae AriStophanes ad hanc scenam Conficiendam e tragoedia SumpSerit. Non Sunt multa cum iam . O73 poeta Mnesilochum impatienter monodiam in medio Verborum conteXtu β abrumpentem faciat. Quae usque ad finem V IO97 Sequuntur Solum ad Echo Euripideam perstringendam Scythamque ludificandum Composita sunt. Prae ceteri tragici sunt VU. O65-IO72β quos immutatos ex Andromeda in comoediam translatos esse schol. IO63 et Oro testatur EX ei quae antecedunte colloquio scilicet Mnesilochi et Euripidis Io 36-ΙO64, praeter Verba ψω, λογίων ντ pdo fortaSSe tragica Si Salutatio . IOI6χcite' ω φίλν recti. Id inde maXime Colligas quod illa Verba parodiae more e improviso ei quae Sequuntur τον δε πατέρα M φεα, O G ε θηκεν a πολέσειαν o θ εο ad riSUm detorquentur. Certe Euripideus Videtur esse proXimus versus Io 38 συ δ' εἶ τις τις τοἰMὸν ui κτιρας ταθος quem Barnes probantes Nauckioyy cum
20쪽
nisi modestas egerit partes. C. Robert δ), Harthingium ' secutus
non solum in scenam illam prodisse Verum etiam prologum tragoediae iambicum recitasse Statuit. Neque tamen Sententiam Suam
mihi probavit Nititur Rober scholiastae ad V. O63 adnotatione του στρολογου άνδρ03 ιεδας εἰςβολη quae Verba non ipsum prologum '), Sed primum post prologum locum Significare eXistimat. Neglexit Robert scholiastam paulo post ad . Oro, scilicet ad
τρολογου et adnotare. Si autem grammaticu priore adnotatione non ipsum dramatis principium, sed primum post prologum locum significare voluisset, dubito an in posteriore quoque Scholio Clarioribus verbis fuerit usurus. Sed contra nos dicit Robert, Spectatores per monodiam et Choricum Vi de fabulae argumento certiores fieri PotuiSSe. At revera quaedam VeStigia talis Xpositionis restare
videntur. In monodiae initio statim ipsa Andromeda profitetur nomen suum Nauch fragm. IIS, Thesm. O7OJ τί ποτ Ἀνδρομεδα
περιαλλα κακοὰν μερος ξελαχον κτλ. id quod Superfluum esset si Spectatore per iambicum prologum antea Certius aliquid de ea accepiSSent. Praeterea eae tragoediae parte quas Aristophanes TheSm. O32 sq. IO39 XPressit chorique Verba Nauch fragm. 2οὶ ΟStendere possunt qua ratione fabulae argumentum Certe Contra morem Euripideum Cum Spectatoribus possit Communicari. Valde
igitur dubito num tragoedia Euripidea a prologo iambico ab Echo
recitato inceperit. Si autem prologum ei abrogamus, non est quod omnino eam apud Euripidem in scenam prodisse Xistimemus ). Sed quocumquemodo res in tragoedia se habet, ad comoediam reUertor, Cum me ea quidem inter doctos homines convenit,
x l. l. p. 8.' Euripid restitutus II p. 344. 3 Sententia elckeri l. a. P. 47. Neque verba Aristophanis ἐν τῶδε ταυrφχωριτ ... ξυνηγο νι όμην, quibuS Robert sententiam suam comprobari putat, neque Schol. ΙΟ59 ἐπεὶ Liς γαγε κακοστένακrον την ' ω ὁ Εὐριπίδης quaestionem ad certum finem perducere possunt. Etiamsi in scena non apparuit Echo, ἐν ταυτω χωριω ρυνηγωνίζετο. Verba φώ, λογων ἀντοδός certe tragico tincta sunt colore et ex ipsa fortasse
tragoedia commodata; tamen nescimus num etiam in Euripide dramate ipsa choea pronuntiaverit, cum Aristophanem saepius tragico versus aliis personis tribuisse supra ViderimuS.