Textum Masoreticum accuratissime expressit e fontibus Masorea varie illustravit

발행: 1886년

분량: 116페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

21쪽

Ruth 4, 11.

rita tiri Throni 1, 11.

2, 13.

3, 40.

1, 14.

2, 11.

2, 17. Si cos differro ait S. Similiter Eccles. 9, 9. Gen. 6, 7 22, 2. Deut 9, 7 21, 8. Vide otiam Litulo admonioth p. 29. Item 3, 40 5, T. 21. Vide Metheg-Sefaun g. 39. not. Vido Methey-Setauu g. 28. Ol. Cf. ad Jes. 40, 18. Ita dissorunt Norgi in errore VerSatur. 7 ariter atque Jor. 10, 20. Ben-Naphtali literae vi in Scheba quiescens impertit. Item v 9. 14. 2, 11 17 4, 3. 5, 15 al. Vide ad s. 19, 11. Cf. Metheg-Sofaung g. 4o. Heidenheimii Meor enci,nι Praef. p. VII. λ' en-Naphtali otiam apud ame correptum G a non repu' diat, Ben-Ascher repudiat Vide Metheg-Set ny g. 27. δὲ Similia sunt , 8. 7, 12 8, 10. 10, 10. Vide ad Gen. 2I, 28. Ps. 45, 10 Pr0V. 30, 17.

22쪽

Loci Quinq) e Volumint m a Ben-Ascher e Ben-Naphtali diu se runctis Signati.

Ben-Aselior logit Resch cum Chates Pathach propter sequentem gutturalem Ben-Naphtali cum Seheba simplice Similiter s. 28, 9. Norgi hujus disserentiae mentionem facit. Vide otiam Diadui hcteamim p. 4. Similitor Gen. 32, 7. Beninaphtali haec separat ac proindem cum Mappi scribit, Ben-Ascher collulat ac proinde Mappi ejicit Magora ut semperstat a partibus Ben-Ascheri Mas magna ad X. 17, 16). Vid ad Iob. 1, 3. Vide Masoram ad x. 6 6. Musto cieamim p. 23.

23쪽

Soriptura libri inter oeoidentales et Orientalea oonfropersae 82 Orion tales Babylonii): Occidentales Palaestinenses):

Si in schusua. No. 2. Hi duo loci in catalogis Disserentiarum impressis negligentia praetermissi sunt, reperiuntur Vero in manuscriptis. . omnem dubitationem tollit Nndri ab e 'o et 'Sci 'ν ab Ex . ubi notatur 'NI'di ab d n b. Secundum Masoram in Cod Babyl. ad Eg. 33, 33.

24쪽

81 Soripturae libri inter Oeeidentales et Orientale confroper8sse. Orientales Babylonii): Oecidentales Palaestin0nses):

12, 5.

12, 13. E gehulath. o. Vide ad Esth. 3 9. Si otiam in Mas parva, S. Vide Argumenta. Ex P. ubi notatur: 'SI'τ ab dri a itaque plene apud Orientales. Si in sellulath. o. 2 No. 18 o E. 3. In gehulath No. 7 disserentia perspicue Xponitur: Nbra tubis p PTM ridi: . dri u pe diri rirn ab In P. Etiam Mas magna adn0tat mi, N 'ibi. Vide etiam Thron. 5, 18. Sic in P. Contra in Tsehulath. N0. 116 seriptum est: 'Smn ab .' p ranci a ranci a Sie in . sellulath. o. 116, sed inverso ordine. Vide 12, 13. Si in . sellulath No. 18. Si in schulath No. 114. io Vido Argumenta. 11 Si in P. In P. ordo inversus Magoram.

Quinque volumina

25쪽

3, 52.

5, 21. Si inin o in Masor parva s. id Argumenta. Teste Mas parva ad h. l. o Mas magna ad Jor. 39, 9. Occidentales illam formam pro imper decurtato Hiphil orbi, di, Orientales autem pro imper Kal verbi dire habent. Ex . ubi vero per errorem ' b Nab scriptum est, ut credideris, varietatem spectare ad prius 'Nab ejus Versus. F. recto seribit sa, Vide Argumenta. Ita recto in F. f. Midraseli ad Gen. 2 4 et EX. 21, 1. Vido Argumenta. Ex Vide etiam Norgium. Ex . Vid Argumenta ad h. l. et ad Eccles. 6, 10. Ex S.

26쪽

Scriptura Quinque Voluminum inter Oeeidentales et Orientales

controverSae.

Orientales Babylonii): Occidentales Palaestinenses):

2, 7.

27쪽

2Vota erifiea ad librum Gihor. 78bis obvium et sine a scribendum, Scil. h. l. et V 22. Vere, nam nonnisi tres hujus Verbi formae plene scribuntur: 'pae '

9, 26 p p Masora notat et di an h. e. quinquies cum accentu ager in initio versus, scit. h. l. Gen. 32, 33. 1 Sam 5, 5. Jes 5, 25. 16, 9.

Masor ad 1 Reg. 1, 1. Mas. n. p. 7. Oohia 119 Ibid. 'ἐπ' pone hanc vocem ase in B. 1. H. Recte, quum hic locus referatur ad illos octo, in quibus post Tolischa parvum ase collocatur, ut docet Magora ad 1 Sam. 12, 3. 2 Chr. 35, 21. Idem observat Jehuthiel Punctator in En hastore: a pon' 'E, Pp d 'n ἡ brevius B. 1 NE, Id . Ibid. Hic quoque age poni oportet. CataloguS S. locorum aseliatorum id ipsum sic indicat di , , ap p.

. 9, 3M 'dira Est. 9, 20 Consentit,asor siti. p. 35. 9, 31 'I' , Si in omnibus libris emendatis uti v. 21 et 29. Nonnullae editiones aetate minores falso xhibent Σ 'pp. 10, 1 ut 'id es Si Chethi emus ori os ut m S cum accent Dama propter sequens asok Vide Diadulo aleamim g 19. Str. 10, 3 et ' defective in Codd. , adtestante Ombroso et NorZio. Tantummodo 1 Chr. 4, 38 2 Chr. 30 10 haec o secundum Masoram plene Seripta St.

28쪽

77 Nola orifiea ad librum ther in I. Esthor t translaticia lecti est. Vide etiam comm. criticum Norgii. 9 4 lb'; bis hoc in versu plene Masor parva N noxa 'N, a dipnon a Vide etiam ad Cant 7 10. oh. 12, 5. 9 6 u 'bs Post hoc vocabulum usque ad D et p. v. 10 ea quae

intra hos fines continontur undecim lineas officiunt atque ita disposita sunt, ut singulas lineas nomen filii Hamanis inchoet atque spatio interiecto, Tis' singulas laudat, tantum quod locum vocis N in ultima linea occupat, secundum eam disponendi rationem, quae π ri tib ni 'na bato P Sm n 'na nominatur. Ita praecipit Masor ad h. l. et Me

9 7 dis cum subsequente aseli, verum absque G a. Sio

Omnino omnes. E. 1. diserte et pleno dicit , ' a Abn' pon

9, 9 cum medio od in E. . . H. . omnibusque Veteribus edd. Masor parva s. adnotat 'n' da .m' 'd''N utrumque nomen semel obvium et plene scriptum). Ibid. S ita a majusculum Masor parva N:' C. 1.:

hchoro. Hoc nar versus praecedentis iura. Esther formae niphalicae verbi an eae sunt, quae Solae cum accentu in ultima pronuntiandae sunt; reliquae omnes accentum inponultima habent. id ad 3, 14. 9, 15 di ' Von. 1518 1521 cum Κadma habet sicut F. J.,

29쪽

h. l. et , 3. In errore igitur versantur ii codd. qui ' Σ SΣ , tanta Thibent. . 8, pz r utrumque hujus Versus accentum in ultima habet. Dissor Cant. 5, 3. ubi Milet.

8, S a' Hic versus maximus est in Hagiographis, constat sinimis vocabulis et 192 litoris CL ad Jer. 21, 7. Ibid. a 2 unachatum, non ahhephatum Recte Brixiensis. Ibid. pzz cum G a teste Masor parva s. Videra, 12. Ibid. et 2 En ruri in pS' Mahhephatum in Brixiens ad fidem

codicum.

omnibusque edd. Veteribus.

Ibid. ca b defectivo testo Masor ad Num. 16, 9 Quod Biblia rabbinica h. l. adnotant falsum est et expungi debet. Ibid. ris h. l. eum a copulativo in omnibus emondatis libris conVenienter MaSorae, quae hanc vocem in catalogo a b a 'nsa rib re)b nor adducit Mas. n. p. 28), itemque in catalogo singularum vocum a b incipientium Mas sin p. 40y).Jehuthio asperi Magoram: IS, N Net ' γ' ad j b.

8, 13 'riri ' sicut 2 Chron. 29, 11.

est ad n bi. o. haec vocum conjuncti singulari eSt. RurSUS Jos 21, 42 ad nn yn: in F et in Masor parva S. haecce nota adscripta est pr h. e. his obvium, h. l. et Eg. 6.9. Itaque

30쪽

75 Notae rasea ad librum ther. 4, 16 S Sic ubique in medio versu, exceptis quinque l0 eis iuquibus ' S logitur Mas. n. p. 10. col. 4).5, 2 's 2 a raphatum Vide ad Gen. 19, 17. 5, 14 u τ' cum Munaeli praeeunte J. cum edd. Veteribus. 6, 1 ON ' cum Rebla in Brix Ven. 1518 1521., id quod o0

firmant B. 1. C. 1. 2. E. 1. . . . H. . Ibid. Masor parva notat In a. e. ita recte. Etenim haec Vo non pertinet ad undecim τ' ' cum Schoba, ut docet Masor ad EX. 26, 24.

in En halore ad Gon. 19, 5. ' dagessatum est, poscente Ma- Sora ad Gen. 19, 2. Dan. 5, 11. Id quoquo tostatur J0kuthiel in En halore, Moses Punctator in 'prri 'd' p. 25. Ben Bilam in N p an 'u' tu cap. 2. Cf. ProV. p. XIV. g. 7. Mirum St, Κimehium in Ahio 88 91 non dagessatum legere. 7, 3 'p'; ρὶ maisophatum in F. H. et edd. veteribus, adsentient En halore.

ta , quae mutila est et ita supplenda; 'randi 'i' an p 'uli. e. OVem Versus Hagiographorum eodem vocabulo terminantur quo ordiuntur Vide ad Eg. 10, 11.

SEARCH

MENU NAVIGATION