장음표시 사용
591쪽
sordidas vestes, et non considerabanteonscientiae claritatem. Ecce salua S
pientia hominum i Existimabant enim injuriam pati magnos, si a pauperibus honorentur; quis enim pauper ausus eSt divitem publice salutare Ill I xn. in Matth.J Vel silentium non causa honoris exigunt; sed quod acerbe a caecis audiebant quod negatirent; scilicet v I omitium esse David Filium. n ORIG.
rant, increpabant eos, ut non appellarent eum contomptibili nomino a Filium David, v sed potius direrent: u Fili Dei, miserere nostri. n Cli RYS. sup . Matth. in opere impers ut sup .) invitabantur
autem magis vetiti. quam compescebantur : fides enim iluando vetatur, In isi accenditur ; et ideo in periculis secural ost, et in securitate periclitatur : unde Seir litur: u At illi magis clamabant, di-ι entos e Miser re nostri, Fili David ; nprimo enim clamabant, quia arci orant; secundo magis clamabant, quia vota-hantur ad lumen accedere. CHRYS. in hom. si , in Matth.ὶ Christus autempstrinittebat eos vetari, ut plus eorum desiderium appareret. Hinc autem di Acequoniam etsi ubjecti fuerimus , cum studio accedentes ad Deum, per nos ipsos asseqtiemur quod petimus. Sequitur : it Et stetit Iesus, et vocavit eos. n IlIER. ideo autem stetit desus, quia caeci, quo Pergeretit, iguorabant. Multae foveae erant in Hiericho, multae rupes et praerupta in profundum vergentia : id-
592쪽
va leur accorder ne se ropande pas au dela; mais que la misericorde coule fur eux comme d 'une four e permanente et durabie. - S. JER.
il les lait appeter po ur que la lauto ne les empesthe pas d'approelier, set ii leur demande ce qu'iis ustulent, asin que leur reponse rende eVidentes leur infirmitu et la puissanee qui doli les gueri r . - S. CHRΥS. sur S. Matth.) 0u bien il leur sali estite demande potir latro counai treleur sol, et, par rex ple de ces aveugies qui consessent qu'il est leFils de Dieu. consondro ceux qui volent et ne te regardent que commeun homme. Iis avalent appulo te Christ Seigneur, et en cela iis di fatentia veri te; mais eu Moutant: Fiis de David, iis assaiblissatent la forde de leur profession de sol. En esset, on donne aux hommes, par eXten Sion et Par abus, te num de seigneur; mais il u'y a de veritabie sei-gneur que Dieu. Lors donc qu'iis appellent Jesus u Suigneur, sits de David, n iis Plionorent simplement commo homine; s'ils l 'appetaient
eirco Dominus stat, ut Venire possint. OstiG. ut svp.) Vel desus non pertransit, sed stat, ut stante eo, non transfluat beneficium, sed ii iasi de sonte stante misericordia defluat usque nil eos. HI .Vocari autem jubet, nse turbae prohibeant; et intorrogat quid velint, ut ex responsioue eoruin manifesta debilitas appareat, et Virtus ex mine lio tu gli cntur. Clin YS. sup . Matth. in opere impers ut sup .) Vel interrogabat propter fidem, ut dum caeci Christum Filium
I hi confitentur, confundantur videntes, qui num tantum hominem putant. Dominum quidem Christum voeaverunt, et verum dixerant: sed distentes : u Filium David, i, dissipabant quod bene consessi Sunt: nam abusive et homines dominiet dicuntur; vere Rulem nemo DominuN, nisi Deus. Cum ergo dicunt: a Domino, Fili David, a abugivo Christum secundum homi nona honorant; si autem solummodo Dominum dicerent, Deitatem confiterentur ; ideo interrogit: u Quid vultis' n Tunc illi jam non dixerunt :u Domine Fili David, is sed tantum, re Domine. n Sequitur enim : a Distunt illi: Domine, ut alteriantur oculi vostri: nFilius senim David careos illuminare non potest, Filius Dei potest. Duandiu ergo dixerunt: a Domitio, Fili David, n SuAPenSR Si Sianitas ; mox autem ut di x runt, Domine, insusa sest sanitas. S quitur enim: α Misertus autem eorum I
sus tetigit oculos, is ete. Tetigit autem ut homo carnaliter, sanavit ut Deus.
593쪽
S. JER. Le Createur leur donne ee que la nature leur Gait refusu, ou du molns la misericorde leur rend est que la malacie leur avaitote.
S. CHRYS. hom. 56.ὶ La reconnaissanest de res aveugies, apres qu' iis eurent regu cette grlice, sigala leur perisivsiratice avant de ravoirobtenue. - S. CHRYS. sur S. Matth. Iis ossrirent st Jesus-Christ unpressint qui tui sui bien agrύahle, car l'auteur sacre nous apprendqu'iis te sui virent; c'est ili ce quo Dicu demande de Vous par te prophete: a Marcheg mee gratuis en presenee de Votro lseu .n Mich. , VI. - S. JgR. Ces meu es, qui sitaient assis prsis de la ville de Isirielio, retenus par leur infirmite et qui ne pouvalent que gemir et erier,suivent maintenant Isisus, motus par te mouvement des piciis que par leura vertus. - RΛB. Jericho, doni te nom signino lune, est uno figure de ringonstanest humalae. - ORIG. Dans te sens mystique, dericho signifie te mondo, au milieu duquel Notre-Seigneur est deScendu . Ceo qui habitent Isiricho ne peuvent sortir de la sagesse du
pouvons VOir les deux peuples de duda et d'Israel lj, qui etaientaveugies avant l'avsinement du Christ, par e qu'iis ne voyalent pas laparole de verite qui diuit rensermee dans la tot et les prophetes, et parce qu'etant assis te long du chemin de la tot et des prophetes, et
1'ὶ Allusion k la division dos dix tribus d avoe les tribus de Juda et de Benjamin, qui s operasous Roboam. III Itois, 12.
HIER. Praestat enim arti sex quod natura non dederat; aut certe quod debilitas tulerat misericordia donat. CHRYS. in homi I. 67 uis .ὶ Hi automsicut ante dationem suerunt Perseverantes, ita et post donationem non suorunt ingrati. CARYS. super Matth. in opere imyers ut sust.) Bonum enim munus obtulerunt Christo sanati. Sequitur Dim: si Et secuti sunt eum : n hoc enim Deus a te requirit, secundum Prophe tam sui ehaeae 6ὶ: vi Sollieitum te ambulare cum Domino Deo tuo. M Hl ERO . Qui ergo in Hiericlio contructi sedebant, ct clamare tantinii noverant, Postea Sequuntur Iesum, non tam pedibus, quam virtutibus. G1ι. Iliericho autem, quae interpretatur Iuna, desectum nostrae
mutabilitatis significat. ORIG. ut Sup. Mystice autem Hiericho intelligitur
mundus, in quem Christus descendit. Qui autoni sunt in Iliericho, sexire nesciunt de sapientia mundi, nisi viderint, non solum desum exeuntem de Hiericho, sed etiam discipulos ejus. Haec ergo Vi
dentes secutae sunt eum turbae multae, mundum et mundana Omnia contemnen
tes , ut Christo duce ascendant in ille.
rusalem coelestem. α Deus caecos D POS-
sumus dicere Iudam et Israci, qui ante Christi adveulum caeci fuerunt; quia non videbant Verbum verum, quod erat in lege et prophetis; sed a Sedeutes se cus Viam n legis et prophetarum, Ot Se-
594쪽
ia sorde de l'intention rhabitude des desirs charneis, qui, comme Une laute tumultueuse, empeche Plime de voir la lumi ero de Psiternelio verilsi, ou bien ta laute elle-meme des hommes charneis qui vpulent nous reudre impossibi es les exerci ces spiritueis de la priore et de laverlu. - S. AUG. Sem. 18 Sur les par. Sel.) En esset, les mau-vais chretiens et celix qui vivent dans la ti edeur soni de l'oppositionaux bons chretiens qui vetalent accomplir les preceptes divins, maisque ceu ei ne cessent pas de citer sans se lassur; car tout chretienqui commence a prati quer la vertu et a m priser te monde est stir de trouver au debui de sa conversion des censeum de sa conduite dans
cundum carnem tantum intelligentes, clamabant tantum ad eum qui laetus est ex semine David secundum carnem. Rom. I.ὶ Hi ΕΗΟΝ. Vsti duos caecos plerique pliarisaeos set saddit caeos intelligunt.
ΑΓ c. de Quasi Eran9., lib. I, cap. 28. V l aliter : duo caeci sedentes juxta viam , significant de utroque populo quosdam jam colucrentes per sidem dispensationi temporali, secundum quam Christus via est, et desiderantes illuminari , id est, aliquiit de Verbi aeternitate intelligere : quod transeunte Iesu impetrare cupiebant; id est, per meritum fidei, ilua creditur Filius Dei et natus
homo et passus propter nos: Per lianc euini dispensationem quasi transit Jesus, quia actio temporalis est. Oportebat autem ut tantum et amarent, donec resistentis sibi turbae strepitum vincere iit; id est, tam perseveranter animum intenderent, orando, atque pulsando, quousque eonsuetudinem desideriorum carnalium quae tanquam turba obstrepit cogitationi lueem veritatis aeternae videre conantiὶ, vel ipsam hominum carnalium turbam studia spiritualia impedientem, sortissima intentione superarent. AUG. cle Uerb. Doni , Serm. 8, CAP. 14.) BO-ncis enim Christianos volentes sacere Prpecepta Dei, Christiani mali et tepidi prohibent: elament tamen illi non deli tentos et cap. 1T . Cum enim tuisque Christianus ecpperit heno vivere, uritu- dumque contemnero, in ipsa sui novitatqPatitur reprehensores, frigidos Christia-
595쪽
dans les Aetes 2ὶ et puis dans les Gentiis qui susciterent contre lux
une perseeution on ore plus violente, sans que totis leurs essoris aicut pii priver du salut ceuX qui etaient predestines a la vie. - S. CHRYS.
sPὶ Pour rendro plus intelligibio foui co passago, nous avons cru devote compidior coit citation tronquee dans toules los editions et traduim eos Oxpressions abstraites secundum πα-tionem verbi destentes, sed non in ralione verbi consistentes, da pres rexplication qu on donnot aut eur da PDuorage inaehend fur saint Matilileu : . Quomodo juxi, veritatem vel rationem verhi gentos conversuhantur 3 Iarges raticinabiles propnnehant, sincera iudicabant... Ε γ quasi justitiam faciebant, sed justitiam tenere non poterant, non intelligentes quomodo oporteal
nos; sed si perseveraverit, ipsi jam obsequentur qui ante prohiboliant. AUG. de Vii Pst. Evanst., lih V. Itaque nudiens Jesus qui ait : a Pulsanti aperietur, o stans eos tangit et illum luat: quia enim fides incarnationis temporalis ad aeterna intelligenda nos praeparat, trans- ei in te desu, ndmoniti sunt ut illuminarentur, et ab eo stante illuminati sunt :temporalia euim transeunt, aeterna stant. CHRYS. super Matth. in opere imperis ut sup . Uuidam interpretantur luosca cos Gentiles : unum ex Cliam, alium ex Japhet. u Qui secus viam sedebaut, n id est, juxta veritatem conversabantur, sed Veritatem invenire non poterant; Vel secundum rationem Verbi degentes, non aut in in ii,sa ratione verbi consistentes, quia Dotitiam verbi nondum acceperant.1ἈB. Agnita autem fama nominis Christi, participes ejus fieri quaerebant; contradicebant multi primo Judiei ut in Aetibus legimus , deinde etiam Gentiles
aeriori persecutione instabant: nec in-men eos qui erant ad vitam praeordinati, salute privare valebant. Cum YS. super Matth. in Opere imper . ut sup.ὶ Consequenter autem gontium oculos
596쪽
en donuant aux Gentiis, et aussi tot qu'iis furent celairsis iis ont marche a Sa Suite par in pratique des bonnes ceuVres. - ORIG. Et nousa si, qui Sommes assis te long du chemin des Eeritures et qui comprenous SOus quel rappori nous Sommes aVeugies, Si nous prioris para mour de la verite, Jesus inuehera les yeux de notre lime et Iestenebres de Pignorance se reti ruroni de noue reprit pour nous Iaisservolt et suture celui qui ne nous a rendus u la lumiere que pOur nous permetire de marcher a Sa suila.
mentis tetigit legus, dans eis gratiam Spiritus Sancti; quae illuminatu , secutae sunt eum operibus bonis. ORIG. ut si p.)Et nos ergo sedentes juxta Scripturarum Viam, et intelligentes in quibus caeci sumus, Si ex assectu petierimus, lunget
oculos animarum nostrarum; et recedent a sensibus nostris tenebra ignorantiae, et eum videamus et sequamur qui dedit nobis posse videre propter nili i laliud nisi ut eum sequamur. FIN lilI TOME l E IXIEME.