장음표시 사용
31쪽
40 in c0dicibus permutati sunt. - r. 172 St0bae libri exhi
medi Versu Pier80nus ξεκλε it ε. - Reislii felicem emendati0nem edit0res receperunt HF 482. verba Sunt Megarae haec in c0dicibus tradita:
Reishius perspexit ab Euripide scriptum suiSSe κν do 7πικρον. Heracl. 182
Rei8kius et TyrWhittus rep0suerunt V;σεις χάριν in illud autem vitium librarii e proni0res erant, qu To ιδονGιδίκλ a tragicis frequentius est. 0lent enim librari usitatas dicendi 1 0rmulas aliis similibus negligentissime et ineptiS- sim Substituere sic Hip. 315 Diana Theseum c01180latura
item Hec. 1167, ubi recte scribitur ἀλλ' εἰ εορνοῦσι edeaσε,
32쪽
tatum esse censendum est est . r. lli plerique libri oey υς ελεξας, B ρ. καὶ 9ς et vide P0r80num ad 0eum aut . 584 id qu0d 000 multo magis convenit ' ξ μ αρτι modo', rep0nendum videtur Drtasse interpretamentum PTM0ς 0rruptelam adiuvit. D. Schol. Hec. 955 Dind. Alii 0ei neque m0tr neque sensu int0lerabili, attamen salsa iteratione librari0rum aliquo errore orta lab0rant, qu0 emendat oratio saepe nitidi0 1luit huius generis exemphim aliqu0d ex G0ethi n0stri libr0, qui inscribitur aliiverWandt-Schasten, in pr0mptu est, qu0d nuper inn0tuit scripserat ille aliquo l0c0 Die GeW0lbe dureli et che die ergWas Serbe Regelagus Sen gereget here insturgeia, sine sicli hier' et sic legitur in editi0ne principe. Sed cum ill p0eta nanium operum su0rum editi0nem legitimam pararet, Scriba, qui hanc libri partem in usum typothetae denu descripsit, err0re ocul0rum ductus posuit die egenWasser ei egen-gus seu et sic in ea editione et inde vulg0 fertur item apud Thucydidem I, 25, 4, lecti c0dicis Α περιφρονουντες
λεsio π&ρασκευὴ δυνα L υτεροι explicari aliqu0 0d 90-teSi quant Ver aptius est, qu0d auct0 dedit in ceteris libris Servatum stoici rotς Ελλ 0ν πλο σι υτατοι ς, et auditu Suavius. X Euripide veri illustre quoddam Xemplum repetiti0nis, quam, si haec lecti, soli tradita esset, nem fere c0rrigere auderet, extat Med. 025 in B.
vera lecti traditur etiam in ceteri c0dicibu8, e qu0rum
numer C addit γρ φίλοις, inde m0re utramque lecti0nem iuXta 0Suit sis ast τεκνα φίλοις. - Cy. 139 inde ab editione principe Aldina sic vulg0 legebatur:
33쪽
c0dides Euripidei extrem versu exhibent κέντρ p x θεν ως θενων una litera addita egregiam lecti0nem hanc nanciscimur:
IA 217 rci λοις κεντρ γ θεινos ενοις. prima Verba V. 937 aut cum Dione scribenda sunt aut si in iteratione verbi. βαίνειν haere c0rrigenda. nam codicum Euripide0rum lecti εκ ουδεβαιν υν nihil valet. Drtasse in ea ite is o s/ε1 ηνως, qu0 recept etiam iterati verbi βαίνειν haud a de pulchra t0llitur. est El. 1259 ευσεβεσιciri ex cho βεβαία ' στὶν κ γε του θεοῖς - HF. 108 libri
nefarii cuius an manibus incidit h0mitiis insidiis vinculisque liberatus sit, qu0d Graece dicendum erat m
idem vitium accidit S0ph. Phil. 536
34쪽
vox ανθεσι si il0ribus eam vertis ferri nequit quia neque adiectivum χλωροὶ apte 0ribus ti ibuitur neque haec st0rum iterati causam legitimam habet herbae autem quae et t0til0e conveniunt et apte illo epithet ornantur hac Voce nonnisi rarissime designantur neque a p0eta hic p0tissimum designatae esse putari queunt, ubi tam brevi intervallo ταανθε recurrunt quaerenda igitur alia vox est viride herbas designans, quae imi ta88 sui ερ νεσι. Vocabulum ερνος 110 Semper arb0rum Virgas designat. Hel 183 23 ις δονακος ερνεσιν 'Velli qu0que repetitum νθ εα displicere video, qu0d interpretamentum V0ci γε secti esse putat, quam P0Stυακ ιν inSerit ego illud praetuli quia neque hanc quam Keilius statuit gl0ssam agn08e et V0cem ανθ εα Secundol0c aeque aptam quam rέra1 ab eo alienam put0. - RheS. 544 quoque repetiti Suspecta est, quae inest verbis ἀ- ς di grέλας, to γ νει cit κοι τις reodeoli 0ν δε ἐστὶν ἀστι ρ aur0ra enim appr0pinquat, sit autem lux vel dies. cir Plat0n Prol. 3l a Dro diare ecus εν, ε 9 δ φως γίν)pra 'dum dies thicescat'. neque quid sibi ipsa repetitio illa Velit. Satis apparet quare Scribendum Sse c0niici aως
HucuSque tractavi eos loc0s, qui e0rrupti vel haud dubie sunt vel esse videbantur err0ribus librari0rum plerumque v0cabula in salsas sedes traiicientium erant etiam, quibuScasu tantum iteratio extitit v0de aliqua in aliam mutata quae iserte in pr0pin tu iam legitur id ipsum usu venit iisl0cis, qui mihi nunc tractandi Sunt, qu0rum primum genus e0rum St, qui pervers qu0dam librariorum m0re 0rrupti sunt. 0lebant enim sine uli fraudis quae auct0ribus fiebat
35쪽
μένειν et ιis νειν vide pag. 27 Ph. 1639, ubi in c0dicibus
est. D. Med. 437 Dd' ω αἰδά ς Ελλάδι τῆ μεγάλα μένει, BC μίμνει Hip. 185 nutrix:
κρεῖσσον δε νοσεi γῆ θεραπευειν τὼ μέν ἐστιν ἁπλουν, ψ δε συνάπτει 187 λυπη τε φρενων χερσίν τε πονος.
prius illud πονος ipsum stare posset sed cum qu0d mox sequitur πονέων lati0re sen8 pateat, iteratio aegre fertur. rep0nendum autem est, qu0d corporis defatigati0nem aptius exprimat et cum v0cabulo πονος permutari p0tuerit, quod est κοπος. D. Rh. 755 Odos εν πεδοστιβεῖς κοπουωμέντες, et ib. 124 in plerique libris ευδειν ωμεν ἐκ κο- πων ρειφάτων traditur, in C in πονων ex eadem illa permutatione natum item Halmius Aesch. Eum. 133 pr iterato πονος rep0Suit κόπος Ion. 1275 εἴσοψ γαρ αν ι περιβαλουσα διυφιάτων
verba sunt I0nis minantis Creusae App0llinis arae ante dei templum positae insidenti offendo autem in clausulis ver-Suum, qua Euripide tam negligenter c0nfecisse pessimis codicibus testibus putari nequit, cum vitandae laedae iterationis non una via fuerit. V. 126 in promptu fuit εἰς V δουπυλα dicere qu0d e c0niectura reponere lenissima mutatio est sic Hip. 892 unus hoc ipsum servaVit, ceteri omnes εἰς ' don dosior habent Med. 122 ceteri libri illam, Chanc lecti0nem exhibent atque hac mutatione admissa locum
sanatum esse putarem, nisi proximi versus clausula manumeriticam uere Ino Oseeret neque enim Creusa salutem a
templo, sed ab ara et imagine Ap0llinis ante aedes positas
36쪽
Cadio ἄτην λόγος bc C. de hac permutatione Porsonus ad Med. 13l suae edit dixit, ubi alias scit ob causas
καὶ ιοχλευτα ibi n0nnull0s 0dices λόγων dare testatur. ceterum Med. 951 est qu0que qui φατι c0Biiciat. Non semper certum iudicium serri p0test, an salsa aliqua vox permutationi an interpretati0ni debeatur ita cum Med. 393 in c0dice Vaticano variam lecti0nem aliqu0 libr0rum λογος supra veram reo Scriptam invenerimus, γgitari licet 0 λόγος olim ab interprete adscriptum mox librariorum errore in verba poetae descendisse Hesrebius
επος ' ibi λογος φ 0νὴ) utut hic locus sese habet, saepe pr0sect dubium esse nequit, quin sal8ae lecti0ne grammatic0rum p0tius interpretamenta sint iniuria auctoris verbis substituta, aliqu0 autem l0cis interp08 ita, unde n0nnullae salsae verb0rum iterati0nes natae sunt eiusm0di est illud apud Aeschylum inventum Λαρειογενλὶς Λαρείου ιός Pers. 6. Similiter, Sed sine Soni aequabilitate Eur. r. 475, 1ωοινικογενους παῖ τλῆς υρίας traditur, poetae scilicet lecti cum interpretament Su0). - Alc. l τὰ γαρ εὐγενες
Med. 107, ubi recte B a dis δῆλον δ' ρχῆς ξαιρό/ιενοννεφος ἰsιωγῆς, in B ante ρχλὶς Supra lineam scriptum est ἐξ et sic in verbis cWεξ ρχῆς ἐξαιρόμενον. - I 300ME. κλάιοι αν, εἰ πράσσοις α si πράσσειν σε δει.
37쪽
quoque habere videtur almsleyus coniecit ουδέ σε φέρειν, ἰπασιν merito Κirchh0mus repetitum δε interpreti tribuit. Interpretamenta igitur poetae verbis interposita acile
815 φίλτρ υν ιιεγίστη γίνεται βροτοῖς χαρις. ita Κirchh0ifius h0 versus edidit, recte versus 1 hanc lectionem omnium quae traditae sunt vetustissimam esseratus. Sed h0 ipsum βροτοῖς ferri nequit. Nauckius vidit νυκτέρων interpretamentum l0ngi0ris v0ci eSSe, quam νυκτερησίc0 suiSSe Xistimat ceterum cum gratia χαρις V. 815 commem0rata l0nge alia sit, quam quae . t inducitur, v. 814-8l huc n0 pertinere viri d0cti unanimo c0nSensu Statuerunt. - Hel. 1049 βουλε λέγεσθαι μη Θανιον λόγW θανεῖν;
53 versum 1049 temere illata esse dixit. Cobetus vidi v. 1049
ab Euripide scriptum fuisse sis Θανευν τεθνηκέναι qu0dprobavit Helm80ethius, simul 1050 c0niicien κερδaνcu κλυων. Multis autem l0cis sensus et rati b0na esse identur, cum tamen interpretament aliqu0 in verba recept salsa repetiti0ne lab0rent ita Arist0ph. Lys. 365 . I T iazo sto νον Στρατυλλίδος τε δακτυλφ
ceteri libri s. recte βουλευσα νέον. nam n0vi aliquid moliri Medeam nutrix dicit neque id mali aliquid esse 0mnin dicatur pus est salsam lecti0nem ex V. 319 petitam esse m0nuit Elmsleyus, ubi legitur μη τι βουλευχὶς κακον. Alc. 18 s
38쪽
quis qui iterati0nibus in c0dicibus traditis indulgere s0let ibi, 0ffenderet, nisi felici Drtuna in aliis libris vera lectio στυ Θηβαῖον Servata esset Hec. 24 Α
idem me in fine p0steri0ris versus a pro varia lecti0ne ascriptum habet sed nihil nisi interpretamentum ceter0rumc0dicum lecti0nis od est, quam pr V. l. et ipse praebet haec enim illius interpretamentum Sse nequit, quam'
39쪽
120 Ἀ ιυρσινας γε ρὰν φοβαν. adiectivum uραν interpreti deberi puto poetanaque eodemmod Varia88 qu Tr0 258 pag. 26 eum variantem vidimus, scripsisse igitur ζαθεὰν φοβαν. - ib. 1076
Im. συ δ' υς τί χρι ων ληνδε ναυστολεῖς χθονας l0ci, qui similes videntur dissimillimi sunt Medea enim postquam oraculum ege resp0nsum audivit qu0d suit ne mulieri t0rum c0nscendas, priusquam in patriam aedieris',
mirata quaerit, cur igitur Aegeus n0 in patriam, sed in hane terram Venerit repetiti igitur v0cis χθονα ut in oppositione offensi0nem n0 habet. Hipp0lyti autem l0co inepta pp08iti inter easdem urbes instituitur admissa iteratione. irchh0mus in editi0ne anni 1855 cum Marciano
ScripSerat V. 36 καὶ ἶδε, 0cem finalem err0re illatam esseratus cum ver hac rati0ne pr0bata Versu Vix unquam explementum suum invenire possit, tenendum videtur cete-r0rum τληνδε. eisus in fine πολιν c0niecit id ipsum V. 34 rep0nere malim. Saepe vero alicuius V0cis interpretamentum n0 illam ipSam, Sed aliam quandam sede deiecit. r. 33 Αο ναυτίλοισι Γιάν τις ἐξL γγειλε ιοι Νηρε υς προφητης μάντις, φευδὴς θ εος. h0c 0sterius ιάντις est explicati V0ci προφητλης, seram lecti0nem in ceteris c0dicibus invenerunt Iucti κος. - IT966
n0 sine causa' iam Hermann 40steri0ris θελο H0c Marchiando scriptum esse πάλιν videbatur. θευ autem interpretis est. Ῥα risi infelix I0vis filia Menelaum m0rtuum rata lamentatur αγκυρα ὁ γ μου τας τυχας c0χει ιον , πόσιν ποθ' ν ξειν καί s ἀπαλλάξειν κακων,
intolerabilis est postremi versus c0nduplicatio, int0lerabili0rl0ci 0nstructio eliminata illa hanc elicissima divinati0ne Hermannus restituit, cum scribi iuberet ἀγκυρα κτὲ, εἴπερ τεθνηκεν υτος, υκ se ἐστὶ δὴ, nisi qu0d 0betus haud iniuria maluit ἐπεὶ τέθνν κεν υτος pron0men autem dem0nstrativum dem0re ab interprete ante τέθνηκεν Supra Scri-
ptum ἐπεὶ τεθνὶ κεν υτος particulae Sedem p08 occupavit. - ibi Sententia misere c0rrupta vitium detexit neque ver desunt l0ci, quibus talia vitia sine uli sententiae detriment acciderunt Med. 744 B ed μὴτ αυτο εκ γῆς σῆς φύ ἐκβαλεῖν ποτε
40쪽
h0 alterum γῆς sententiae inausa Sanissimum videretur esse, nisi aliunde c0nstaret interpreti deberi, verbum stεθη- σειν Xplicatur0, Veram autem lecti0nem servari in Bet υνhtoυσὼθ ρomo haec autem in C, illa in C pro . l. ascripta est. - Su. 240 C τρεῖς ci grOLT 0 1 ιεριδες, ι γαρ λ- βιοι τε, B o si εν Ἀλβιοι. hoc ιεν p0etae est. illud γαρ grammatici n0n particulam ιεν explicare, Sed totius enuntiatineXum cum praegressis indicare V0lentis. - b. 883
pers0nae in diverbio mutatio iterati0nem v0cis Dνον n0nexcusat, id qu0d Hirgelius voluerat mai0re cum veri specie c0mm0tam rati0nem pr0tendere p0terat sed ne ea quidem ad triplicem iterati0nem tuendam sufficit. irchh0mus inn0vissima editi0ne secundi versus clausulam damnavit, novam lecti0nem n0 pr0p0suit equidem pri0rem Vocativum interpreti dare eiusque l0c usitatam dicendi sormulam, cuius testim0nia afferre nihil opus est, rep0nere malim Gι
P0stquam primum c0rruptelas librari0rum erroribus, deinde grammatic0rum interpretamentis debitas exhibui, pauca quaedam miXta ex utr0que genere exempla pr0serriliceat exempli causa Hel. 922- et librarii et interpretis perac0rruptus sed sine salsa iterati0ne traditur. 951 ἀλλ' fχὶ τουτ το καλον, εἰ κaλον τοδε,