성경 마태복음 3:15(단어분석 의견)

2023.06.10 23:23

Amicus 조회 수:36

 

15 Respondens autem Iesus dixit ei: " Sine modo, sic enim decet nos implere omnem iustitiam ". Tunc dimittit eum. 

예수님께서는 “지금은 이대로 하십시오. 우리는 이렇게 해서 마땅히 모든 의로움을 이루어야 합니다.” 하고 대답하셨다. 그제야 요한이 예수님의 뜻을 받아들였다.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Iesus

남성 단수 주격

예수

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

modo

남성 단수 탈격

측정, 측량

1) ei가 나오는 곳은 다 감탄사가 아니라 대명사로 고쳐야 합니다. 다른 곳도 읽다보면 여러 군데 그렇게 분석합니다. 남성, 여성, 중성 단수 여격('에게')이고 성경의 용례는 이중에서도 남성여격으로 '그에게'입니다. 단어사전도 필요하면 고치거나 아니면 대명사로 연결되도록 하면 좋겠습니다.

eī 

  1. inflection of is:
    1. dative masculine/feminine/neuter singular
    2. nominative masculine plural

2) sine도 전치사가 아니라 여기서는 동사의 명령형입니다. '하게 하라'. 2인칭 단수 능동현재

sinō (present infinitive sinereperfect active sīvī or siīsupine situm); third conjugation

  1. (with accusative of person and infinitive) I letpermitallowsufferquotations ▼ synonyms ▲
    Synonyms: remittōpermittōimmittōconcēdōcēdōcondōnō
  2. putlayset downsynonyms ▲
    Synonyms: collocōimpōnōpōnōcōnstituōstatuōfīgōsistō
imperative singular plural
first second third first second third
active present sine sinite
future sinitō sinitō sinitōte sinuntō
passive present sinere siniminī
future sinitor sinitor sinuntor

 

3) modo는 뜻은 사전의 3번째 뜻인 '방법, 수단'이 더 좋습니다. 라틴어는 관사가 없고 탈격이어서 뜻이 부사처럼 되어 

'(그런) 방법으로', 그렇게가 되겠습니다. 영어의 in this manner 정도가 되겠습니다.

modo가 단독으로 사용되기도 합니다. 요한복음 13:33이 그렇습니다.

 

요한복음 13:33

Filioli

남성 복수 주격--> 호격

어린 아들

vobis

복수 탈격-> 여격

너희

 

modicum

남성 단수 대격

온건한----> 관련어에 조금의 뜻이 좋겠습니다. 형용사로 하더라도 영어의 1-3의 뜻만 있는데 5번의 뜻도 추가학 이 뜻에 해당(5. mean, scanty, small). 물론 형용사가 부사로 사용된 예로 생각됩니다. 명사로 하면 주격이어서, 주격이 부사로 되는 것은 어색해서요. 

 

관련어

명사

modicus (feminine modicaneuter modicum); first/second-declension adjective

  1. moderate synonym ▲
    Synonym: moderātus
  2. temperaterestrained
  3. reasonable
  4. humblepoor synonyms ▲
    Synonyms: dēmissusignōbilishumilisabiectus
  5. meanscantysmall synonyms, antonym ▲
    Synonyms: parcuspaucusperpaucus
    Antonym: nimius

 

좋은 자료와 꾸준한 업데이트에 늘 감사드립니다.

감사합니다.

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
127 궁금해서 질문드립니다..! [2] 사용자a (2022.05.26) 사용자a 2022.05.26 37
126 "북쪽의" 라는 뜻에 이 단어들을 사용할 수 있나요 [1] Ex favila (2022.04.24) Ex favila 2022.04.24 37
125 라틴코스 1-12-12번 문의 [1] pusthwan (2020.08.27) pusthwan 2020.08.27 37
124 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] evérsĭo (2020.07.21) evérsĭo 2020.07.21 37
123 라틴어 명사 곡용 질문이요 [2] LLR (2020.02.02) LLR 2020.02.02 37
122 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2019.09.24) ㅇㅇ 2019.09.24 37
121 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 37
120 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 37
119 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.08.02) 유니게 2018.08.02 37
118 안녕하세요 [1] 안녕하세요 (2017.11.03) 안녕하세요 2017.11.03 37
117 hypocrisin 의 정체 [1] pusthwan (2016.04.08) pusthwan 2016.04.08 37
» 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] Amicus (2023.06.10) Amicus 2023.06.10 36
115 mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] ㅇㅇ (2023.04.25) ㅇㅇ 2023.04.25 36
114 표현질문 [3] ㅇㅇ (2023.09.07) ㅇㅇ 2023.09.07 36
113 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] ㅇㅇ (2023.03.31) ㅇㅇ 2023.03.31 36
112 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] file 안녕 (2021.12.01) 안녕 2021.12.01 36
111 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] 헬린이 (2023.01.06) 헬린이 2023.01.06 36
110 postridie(=the next day) 발음 [1] Music of the night (2022.12.29) Music of the night 2022.12.29 36
109 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] 안녕하세요 (2022.09.10) 안녕하세요 2022.09.10 36
108 quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] 평리동 (2022.08.30) 평리동 2022.08.30 36

SEARCH

MENU NAVIGATION